"اقتراحات الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las propuestas presupuestarias
        
    • proyecto de presupuesto
        
    • de proyectos de presupuesto
        
    • los proyectos de presupuesto
        
    • propuesta presupuestaria
        
    • de propuestas presupuestarias
        
    • las propuestas del presupuesto
        
    • propuestas de presupuesto
        
    • propuestas presupuestarias para
        
    • propuestas relativas al presupuesto
        
    • proyectos de presupuesto de
        
    • propuestas presupuestarias se
        
    Esto facilitaría la evaluación de las propuestas presupuestarias y consecuentemente la adopción de decisiones por parte del Comité Ejecutivo. UN ومن شأن ذلك أن ييسر من تقدير وتقييم اقتراحات الميزانية وبالتالي اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التنفيذية.
    El hecho de que la Secretaría no haya presentado ninguna propuesta a ese respecto es un ejemplo más de que las propuestas presupuestarias están incompletas. UN وإن عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم أي اقتراح في هذا الصدد يعتبر مثالا آخر على نقص اقتراحات الميزانية.
    De hecho, en el proyecto de presupuesto para 1999 no se solicitaron nuevos puestos, y posteriormente sólo se ha solicitado un puesto más. UN وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد.
    Esa determinación sirve entonces de base para la preparación del proyecto de presupuesto por programas en la sede. UN وهذا ما يستخدم عندئذ كأساس ﻹعداد اقتراحات الميزانية البرنامجية للمقر.
    :: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la normativa reglamentaria, las políticas y procedimientos financieros, presupuestación basada en los resultados y recomendaciones a los órganos legislativos UN :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية
    La Comisión pide que en los proyectos de presupuesto por programas que se presenten en el futuro se indiquen claramente los programas de capacitación. UN وتطلب اللجنة بأن تحدد بوضوح برامج التدريب في اقتراحات الميزانية البرنامجية في المستقبل.
    Se encarga del examen y la evaluación de las propuestas presupuestarias de todas las oficinas administrativas y sustantivas de la UNOMIL. UN يتولى مسؤولية استعراض وتقييم اقتراحات الميزانية المتعلقة بجميع المكاتب اﻹدارية والفنية في البعثة.
    Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    Además, confía en que las propuestas presupuestarias que habrán de presentar las secretarías de los Tribunales en 1999 reflejen plenamente el concepto de rendición de cuentas. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    A mediados de 2000, se estaba llevando a cabo una supervisión a nivel de todo el Organismo con objeto de examinar los gastos en comparación con las propuestas presupuestarias. UN وبحلول منتصف عام 2000، كانت جارية على قدم وساق عملية شاملة للمنظومة تستهدف رصد الإنفاق مقابل اقتراحات الميزانية.
    52. las propuestas presupuestarias se presentaron a la Comisión Consultiva el 4 de abril de 1995. UN ٥٢ - قُدمت اقتراحات الميزانية إلى اللجنة الاستشارية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    De hecho, la aplicación del proyecto de presupuesto y del plan de reforma no será posible si la Organización no recupera la solvencia. UN وفي الواقع، لا يمكن تنفيذ اقتراحات الميزانية وخطة اﻹصلاح ما لم تعاد الملاءة المالية للمنظمة.
    Esperamos que se apruebe el proyecto de presupuesto correspondiente. UN ونأمل الموافقة على اقتراحات الميزانية في هذا المجال.
    El Grupo de los 77 y China están dispuestos a lograr una resolución sobre el proyecto de presupuesto, pero sobre una base puramente incondicional. UN ومجموعة الـ 77 والصين على استعداد لاتخاذ قرار بشأن اقتراحات الميزانية ولكن على أساس غير مشروط تماما.
    En nombre de la administración del Estado, la Oficina de Asuntos Territoriales e Insulares redactó en 1995 una ley de desarrollo insular, que se reflejó en el proyecto de presupuesto 1996 del Presidente de los Estados Unidos. UN ٥٧ - قام مكتب الشؤون اﻹقليمية والجزرية، بالنيابة عن اﻹدارة، بوضع قانون في عام ١٩٩٥ للتنمية الجزرية، ورد ذكره في اقتراح مقدم من رئيس الولايات المتحدة ضمن اقتراحات الميزانية للسنة المالية ١٩٩٦.
    :: Orientación normativa para misiones sobre la preparación de proyectos de presupuesto e informes de ejecución respecto de la normativa reglamentaria, las políticas y procedimientos financieros, la presupuestación basada en los resultados y las recomendaciones de los órganos legislativos UN :: تزويد البعثات بالتوجيه المتعلق بالسياسة العامة بشأن وضع اقتراحات الميزانية وتقارير الأداء، بما في ذلك بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات المالية، والميزنة على أساس النتائج، وتوصيات الهيئات التشريعية
    Además, el papel de la Secretaría, en cierto sentido, la pone en la inusitada posición de desempeñarse a veces como órgano de control de las Salas y la Oficina del Fiscal, que son independientes de conformidad con los Estatutos, ya que los proyectos de presupuesto de cada uno de esos órganos son sometidos al escrutinio de la Secretaría antes de presentarlos a las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن دور قلم المحكمة يضعه، بصورة ما، في موقف غير عادي يعمل فيه أحيانا كجهاز رقابة بالنسبة للدوائر الابتدائية ولمكتب المدعي العام المستقلين من الناحية القانونية لأن ذلك القلم يقوم بتمحيص اقتراحات الميزانية المتصلة بكل منهما قبل تقديمها إلى الأمم المتحدة.
    Entretanto, la propuesta presupuestaria se basa en el mandato actual de la Misión, que expira el 25 de marzo de 2006. UN وفي غضون ذلك، ترتكز اقتراحات الميزانية الجديدة على الولاية الحالية للبعثة التي تنتهي في 25 آذار/مارس 2006.
    Por consiguiente, el asunto se tratará de nuevo cuando se presente la próxima ronda de propuestas presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذلك، فإن هذا الموضوع سيجري بحثه مرة أخرى في الجولة القادمة من عرض اقتراحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام.
    Aunque también se agregaría una etapa al proceso actual, la práctica sería muy útil si se la vinculara al examen de las propuestas del presupuesto por programas. UN وفي حين أن هذا الخيار سيدفع بالعملية الحالية خطوة أخرى الى اﻷمام، فإنه سيكون من المفيد جدا ربطه باستعراض اقتراحات الميزانية البرنامجية.
    :: Los procesos de planificación, elaboración del presupuesto y otras asignaciones de recursos son más adaptables y en la planificación y las propuestas de presupuesto se están considerando las cuestiones relativas al género UN :: أصبحت عمليات التخطيط والميزنة وتخصيص الموارد الأخرى أكثر استجابة، وينظر حاليا في المسائل الجنسانية في اقتراحات الميزانية والتخطيط؛
    5. A este respecto, la Comisión había solicitado un documento global en el que figurasen todas las propuestas relativas al presupuesto del ACNUR de una manera clara y concisa para aumentar la claridad y mejorar la comprensión. UN ٥- وفي هذا الصدد كانت اللجنة قد طلبت إعداد وثيقة شاملة تعرض كل اقتراحات الميزانية للمفوضية بطريقة واضحة وموجزة لتوفير مزيد من الوضوح والفهم.
    El titular del puesto participaría proactivamente con los componentes sustantivos y los jefes de sección de la División de Apoyo a la Misión en el examen en curso de la dotación de personal e incorporaría los cambios propuestos en los respectivos proyectos de presupuesto de las secciones. UN وسيشارك شاغل هذه الوظيفة على نحو استباقي مع رؤساء أقسام البعثة الفنية وشعبة دعم البعثة في الاستعراض الجاري حاليا لملاك الموظفين وإدراج التغيرات المقترحة في اقتراحات الميزانية لكل قسم.
    En el contexto de estas propuestas presupuestarias se propone establecer una secretaría aparte de la Junta y el Comité con recursos dedicados específicamente a ellos. UN وفي سياق اقتراحات الميزانية هذه، يقترح إنشاء أمانة مستقلة وواضحة المعالم مخصصة للمجلس واللجنة مع تخصيص موارد محددة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus