El Comité examina cada informe y hace las sugerencias y recomendaciones generales que considera apropiadas y las remite al Estado interesado. | UN | وستنظر اللجنة في كل تقرير، وستقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا، وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Comité examina los informes y formula las sugerencias y recomendaciones generales que considera apropiadas y las remite al Estado interesado. | UN | وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Comité examina los informes y formula las sugerencias y recomendaciones generales que considera apropiadas y las remite al Estado interesado. | UN | وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
El Comité desearía sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se atienda a las sugerencias y recomendaciones formuladas en el presente documento. | UN | وتود اللجنة أن تقترح استرعاء نظر البرلمان الى هذه الوثائق وأن تتم متابعة ما تتضمنه من اقتراحات وتوصيات بالعمل. |
El Estado Islámico del Afganistán se sentiría complacido de debatir todas las dimensiones de las propuestas y recomendaciones de la misión especial. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية مستعدة لمناقشة جميع أبعاد اقتراحات وتوصيات البعثة الخاصة. |
En el examen se hicieron sugerencias y recomendaciones concretas sobre varios aspectos que iban de cuestiones de política y de gestión a cuestiones operacionales concretas. | UN | وقدم الاستعراض اقتراحات وتوصيات ملموسة بشأن جوانب تتراوح بين قضايا متعلقة بالسياسة وقضايا إدارية وقضايا تشغيلية محددة. |
Celebrando los esfuerzos del Comité por seguir mejorando sus métodos de trabajo, en particular mediante la aprobación de observaciones finales que contengan sugerencias y recomendaciones concretas, | UN | وإذ يرحب بجهود اللجنة الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها وذلك، في جملة أمور، باعتماد الملاحظات الختامية التي تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
Celebrando los esfuerzos del Comité por seguir mejorando sus métodos de trabajo, en particular mediante la aprobación de observaciones finales que contengan sugerencias y recomendaciones concretas, | UN | وإذ يرحب بجهود اللجنة الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها وذلك، في جملة أمور، باعتماد الملاحظات الختامية التي تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
El Comité desearía sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se atienda a las sugerencias y recomendaciones formuladas en el presente documento. | UN | وتود اللجنة أن تقترح استرعاء نظر البرلمان إلى هذه الوثائق وأن تتم متابعة ما تتضمنه من اقتراحات وتوصيات بالعمل. |
El Comité examina los informes presentados por los Estados partes de conformidad con el artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones generales. | UN | وتستعرض اللجنة التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية، وتصيغ اقتراحات وتوصيات عامة. |
El Comité examina los informes que los Estados partes deben presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención y formulara sugerencias y recomendaciones generales. | UN | وتقوم اللجنة باستعراض التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية بصياغة اقتراحات وتوصيات عامة. |
El Comité examina los informes que los Estados partes deben presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. | UN | وتستعرض اللجنة تقارير الدول اﻷطراف التي تقدمها وفقا للمادة ٨١ من الاتفاقية وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة. |
El Comité examina los informes que los Estados partes deben presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. | UN | وتستعرض اللجنة تقارير الدول اﻷطراف التي تقدمها وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة. |
Sobre la base de la información recibida, el Comité puede formular sugerencias y recomendaciones generales. | UN | وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة. |
Sobre la base de la información recibida, el Comité puede formular sugerencias y recomendaciones generales. | UN | وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة. |
Cuando se considere este plan, la Comisión Consultiva tendrá en cuenta las sugerencias y recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وستضع اللجنة الاستشارية في حسابها اقتراحات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة خلال النظر في تلك الخطة. |
Asimismo, señala el diálogo sincero y la reacción favorable a las sugerencias y recomendaciones formuladas en el curso del diálogo. | UN | كما تحيط علما بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على ما قُدم خلال الحوار من اقتراحات وتوصيات. |
También se incluyen sugerencias y recomendaciones en el contexto de las secciones pertinentes del informe. | UN | وترد اقتراحات وتوصيات أيضا في سياق الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Sección 4. propuestas y recomendaciones de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos durante el proceso de consulta desde noviembre de 2009 | UN | القسم 4: اقتراحات وتوصيات المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن العملية التشاورية منذ نوفمبر 2009 50 |
Una idea interesante es la propuesta de crear un grupo de trabajo, bajo los auspicios del Consejo de Seguridad, que pueda examinar estos asuntos y preparar propuestas y recomendaciones. | UN | ومن اﻷفكار المثيرة للاهتمام الاقتراح بإنشــاء فريــق عامــل تحت إشــراف مجلس اﻷمن لاستعراض هذه المسائل وإعداد اقتراحات وتوصيات بشأنها. |
1. El Comité considerará todos los informes, hará las sugerencias y las recomendaciones que estime oportunas con respecto a ellos y se las remitirá al Estado Parte de que se trate. | UN | 1 - تنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم ما تراه ملائما من اقتراحات وتوصيات عامة بشأنه وتحيلها إلى الدولة الطرف المعنية. |