"اقتراح آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra propuesta
        
    • otra sugerencia
        
    • sugirió también
        
    • propuso que
        
    • una nueva propuesta
        
    • sugerencia fue
        
    • sugirió además
        
    • propuso también
        
    • sugirió asimismo
        
    • propuestas consistía
        
    • otra moción
        
    • sugirió que se
        
    otra propuesta fue la de suprimir todo el artículo. UN وكان هناك اقتراح آخر يدعو الى حذف هذه المادة برمتها.
    otra propuesta fue la de añadir un párrafo sobre la utilización del emblema de la operación de las Naciones Unidas por el personal conexo. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين.
    otra propuesta fue que volviera a redactarse el artículo 12 con el siguiente texto: UN وقدم اقتراح آخر بإعادة صياغة المادة ١٢ على النحو التالي:
    Según otra sugerencia, debían ponerse ejemplos de las cuestiones a resolver en una reunión preparatoria, sin categorizar las cuestiones. UN ودعا اقتراح آخر إلى إيراد أمثلة للمسائل المراد حسمها في المداولة التحضيرية دون تصنيف تلك المسائل.
    Con arreglo a otra sugerencia, los párrafos 4 y 5 se fundirían, con las disposiciones del párrafo 5 precediendo a las del párrafo 4. UN ودعا اقتراح آخر إلى دمج الفقرتين 4 و 5 في بعضهما مع وضع أحكام الفقرة 5 قبل أحكام الفقرة 4.
    A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. UN وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤.
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    otra propuesta fue que se reconociese a los Estados simplemente el derecho a elegir y decidir las disposiciones con respecto a las cuales deseasen introducir reservas. UN وتمثل اقتراح آخر في أنه ينبغي ببساطة منح الدول حق اختيار ما شاءت من اﻷحكام التي ترغب في ابداء تحفظات عليها.
    otra propuesta que merece consideración es la imposición de un impuesto a quienes causan contaminación y a las fluctuaciones monetarias especulativas. UN وهناك اقتراح آخر يستحق النظر هو فرض ضريبة على المتسببين في التلوث وحركات المضاربة بالعملة.
    otra propuesta está encaminada a establecer una cámara de compensación para las permutas realizadas en bolsas y para otros contratos extrabursátiles. UN ويقضي اقتراح آخر بإنشاء غرفة مقاصة للمبادلات المتعامل بها في البورصة وغيرها من تعاملات العقود غير النظامية.
    otra propuesta fue que figurara en un anexo al presente Protocolo. UN وقُدم اقتراح آخر بدمج الفقرة ٦ في هذا البروتوكول.
    otra propuesta hace referencia al establecimiento de directrices relativas a un régimen de canje de emisiones. UN ويشير اقتراح آخر إلى تحديد أهداف توجيهية لنظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    otra propuesta consiste en lograr mayor participación del sector privado en la financiación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل اقتراح آخر في زيادة إشراك القطاع الخاص في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin perjuicio de ello, nuestro país estará dispuesto a analizar toda otra propuesta que se presente tendiente a limitar el veto individual absoluto. UN وعلى الرغم من ذلك، سيكون بلدي على استعداد لدراسة أي اقتراح آخر يجري تقديمه ويستهدف الحد من حق النقض اﻹنفرادي المطلق.
    otra sugerencia fue que se reforzara el párrafo 2 del proyecto de artículo 5. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى تعزيز الفقرة 2 من مشروع المادة 5.
    otra sugerencia fue que se sustituyera la referencia al principio de neutralidad por otra al principio de no discriminación. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن الإشارة إلى مبدأ الحياد بالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    otra sugerencia fue que la determinación del Consejo tomara la forma de una presunción y no de una conclusión definitiva. UN وكان هناك اقتراح آخر بأن يكون تقرير المجلس في صورة افتراض لا في صورة استنتاج قاطع.
    Se sugirió también suprimir la disposición relativa a las multas, o bien ocuparse de esa cuestión en el contexto de las cuestiones diversas o presupuestarias. UN وأبدي اقتراح آخر بحذف النص المتعلق بالغرامات، أو بمعالجة هذه المسالة في إطار المسائل المالية أو المسائل المتنوعة.
    Asimismo, se propuso que la Comisión realizara un nuevo estudio preliminar del tema. UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع.
    Se va a presentar una nueva propuesta sobre la cuestión para someterla al examen de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ويجري حاليا تقديم اقتراح آخر بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Se sugirió además abordar en el Programa de Acción el mecanismo de estabilización de precios de los productos básicos de la agricultura. UN ودعا اقتراح آخر إلى ضرورة أن يبحث برنامج العمل إقامة جهاز لتثبيت أسعار السلع اﻷساسية الزراعية.
    Se propuso también que se fijara una tasa máxima del ajuste para todo Estado Miembro. UN وقدم اقتراح آخر بوضع حد أقصى على مبلغ التسوية ﻷي دولة عضو.
    Se sugirió asimismo que en el párrafo 30 se abordara la restitución de la posesión en caso de retención o transferencia de acuerdos de titularidad. UN وأبدي اقتراح آخر بأن الفقرة 30 ينبغي أن تناقش استعادة الحيازة من جديد في حالة استبقاء أو تحويل ترتيبات الملكية.
    Otra de las propuestas consistía en vincular la definición del ámbito de aplicación a los tipos de utilización de los mensajes de datos que se mencionaban en el proyecto de artículo 10. UN وكان ثمة اقتراح آخر بربط تعريف نطاق الانطباق بأنواع استعمال رسائل البيانات المذكورة في مشروع المادة 10.
    La presentación de incluso otra moción de no adoptar una decisión sólo sirve para socavar la credibilidad y la jurisdicción de la Tercera Comisión y de la Asamblea General. UN وطرح اقتراح آخر بعدم اتخاذ إجراء، لن يؤدي إلا إلى تقويض مصداقية اللجنة الثالثة والجمعية العامة واختصاصهما.
    También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. UN وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus