"اقتراح تعديلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proponer enmiendas
        
    • proyecto de enmiendas
        
    • proponer modificaciones
        
    • propuesto enmiendas
        
    • propuestas de enmienda
        
    • sugerir enmiendas
        
    • proponer ajustes
        
    • presentar enmiendas
        
    • propongan enmiendas
        
    Cuando disponga del texto oficial en chino estará en condiciones de proponer enmiendas. UN وعندما يتوفر لها النص الرسمي بالصينية سيصبح بوسعها اقتراح تعديلات عليه.
    La delegación de Ghana también tiene la intención de proponer enmiendas al proyecto de resolución. UN واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار.
    A raíz de una reciente revisión, el Gobierno de Hong Kong piensa proponer enmiendas a la Offences Against the Person Ordinance (Ordenanza sobre los delitos contra las personas). UN وعلى إثر استعراض تم مؤخرا تعتزم حكومة هونغ كونغ اقتراح تعديلات على قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص.
    proyecto de enmiendas al reglamento No. 6: (4 de diciembre de 2006)1 UN اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 6: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    proyecto de enmiendas al reglamento No. 7: (4 de diciembre de 2006)1 UN اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 7: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    Reitera la posición de su delegación en el sentido de que la Comisión debe evitar revisar los textos de los proyectos de resolución una vez que se han publicado y proponer modificaciones después de su aprobación. UN وكرر المتحدث تأكيد موقف وفد بلده المتمثل في أن تتجنب اللجنة تنقيح نصوص مشاريع القرارات بعد صدورها، وأن تمتنع عن اقتراح تعديلات عليها بعد اعتمادها.
    ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    Ante un enfoque tan inflexible, las delegaciones que tenían inquietudes respecto del proyecto de resolución no tuvieron más remedio que proponer enmiendas formales. UN وفي مواجهة هذا النهج المتصلّب لم يكن أمام الوفود التي تشعر بقلق من مشروع القرار من سبيل غير اقتراح تعديلات رسمية.
    Según se dispone en el párrafo 1 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto, cualquier Parte podrá proponer enmiendas al Protocolo. UN وفقاً للفقرة 1 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو، يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات لهذا البروتوكول.
    Regla 6 sobre procedimientos para proponer enmiendas a los apéndices 1 y 2. UN اللائحة 6 عن إجراء اقتراح تعديلات على التذييلين 1 و2.
    Lamentablemente, esa delegación ha optado por proponer enmiendas a los dos párrafos, con lo cual ha obligado a someter a votación el proyecto de resolución. UN وللأسف، قرر الوفد الروسي اقتراح تعديلات على الفقرتين، ومن ثم فرض إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Cualquiera de los Estados Miembros podrá proponer enmiendas a los presentes procedimientos mediante comunicación escrita de su Ministro de Relaciones Exteriores a la Presidencia Pro Tempore. UN يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة.
    También se indicó que era necesario mejorar el proceso para proponer enmiendas a los proyectos de presupuesto. Se propuso que las delegaciones interesadas presentaran propuestas o celebraran consultas oficiosas respecto de cómo mejorar el proceso. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة تحسين عملية اقتراح تعديلات على أي من مشاريع الميزانيات، واقتُرح أن تقدم الوفود المهتمة مقترحاتها أو أن تجري مناقشات غير رسمية بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Tiene la intención de proponer enmiendas durante la legislatura de 1996-1997. UN وتعتزم الحكومة اقتراح تعديلات في الدورة البرلمانية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    proyecto de enmiendas al reglamento No. 11: (4 de diciembre de 2006)1 UN اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 11: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    proyecto de enmiendas al reglamento No. 13: (4 de diciembre de 2006)1 UN اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 13: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    proyecto de enmiendas al reglamento No. 13-H: (4 de diciembre de 2006)1 UN اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 13-حاء: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    Cualquier participante podrá proponer modificaciones. UN 19 - يجوز لأي مشارك اقتراح تعديلات.
    Además, se han propuesto enmiendas a la Ley del Niño de 2001, para ponerla en consonancia con los principios básicos de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتراح تعديلات لقانون الطفل لعام 2010، لكي يتمشى مع جوهر مبادئ الاتفاقية.
    Por tanto, no causó sorpresa que, en menos de tres años, el abuso de las salvaguardias por los dirigentes turcochipriotas condujera a la inoperancia total de la Constitución, que requirió las propuestas de enmienda constitucional presentadas por el Presidente de la República y que fueron rechazadas inmediatamente por el Gobierno turco y posteriormente por los dirigentes turcochipriotas. UN ولا غرابة من ثم في أنه خلال أقل من ثلاث سنوات، أدت إساءة استخدام القيادة القبرصية التركية لهذه الضمانات إلى تعذر إعمال الدستور، وهو ما تطلب اقتراح تعديلات دستورية تقدم بها رئيس الجمهورية ورفضتها الحكومة التركية على الفور، ثم القبارصة الأتراك فيما بعد.
    En particular, el Grupo estimó apropiado proponer ajustes a esas indemnizaciones, según fuera necesario, a la luz de la nueva información y pruebas presentadas. UN ورأى الفريق، بوجه خاص، أن من المناسب عند الاقتضاء اقتراح تعديلات على مبالغ التعويض هذه على ضوء ما يقدَّم من معلومات وأدلة جديدة.
    Participación en el seguimiento y evaluación de la puesta en marcha de las actividades y proyectos de reforma de la policía que propongan enmiendas de conformidad con la labor del Comité Directivo de Reforma Policial UN المشاركة في متابعة وتقييم التنفيذ في أنشطة إصلاح الشرطة ومشاريع اقتراح تعديلات في إطار أعمال اللجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus