:: Métodos y procedimientos actuariales generalmente aceptados. | UN | :: طرائق وإجراءات اكتوارية مقبولة عموما. |
:: Métodos y procedimientos actuariales generalmente aceptados. | UN | :: طرائق وإجراءات اكتوارية مقبولة عموما. |
:: Métodos y procedimientos actuariales generalmente aceptados. | UN | :: طرائق وإجراءات اكتوارية مقبولة عموما. |
La Comisión reiteró su opinión de que el nivel deseable del tope no era una cuestión actuarial sino una cuestión de criterio que debía ser resuelta por el Comité Mixto. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مستوى الحد اﻷعلى المستصوب هو مسألة سلطة تقديرية يفصل فيها المجلس، لا مسألة اكتوارية. |
Estas disposiciones deberían definirse claramente y no suponer costo actuarial alguno para la Caja. | UN | ويتعين أن تكون الشروط محددة بوضوح ولا تؤدي إلى تحمل الصندوق أي تكلفة اكتوارية. |
Dado que la financiación de estas obligaciones requeriría varios años, será necesario adoptar un plan de financiación multianual basado en un estudio actuarial. | UN | وبما أن تمويل هذه الالتزامات قد يستغرق سنوات عدة، لا بد من وضع خطة تمويلية متعددة السنوات بالاستناد إلى دراسة اكتوارية. |
Varios países han promulgado leyes o reglamentos que prevén la utilización de métodos actuariales prudentes para calcular las provisiones matemáticas. | UN | وقد أصدر عدد من البلدان قوانين أو قواعد لحساب الاحتياطيات الحسابية بطرق اكتوارية تراعي الحيطة المالية. |
Varios países han promulgado leyes o reglamentos que prevén la utilización de métodos actuariales de probada eficacia para calcular las provisiones matemáticas. | UN | وقام عدد من البلدان بسن قوانين أو لوائح تنص على حساب الاحتياطيات الحسابية بواسطة طرق اكتوارية مختبرة. |
Como el número de nuevos matrimonios de esa índole que se celebraban era extremadamente reducido, no se producirían consecuencias actuariales importantes en ninguno de los casos. | UN | وحيث أن عدد حالات الزواج مرة أخرى ضئيل للغاية، فلن تكون هناك آثار اكتوارية هامة في أي من الحالات. |
Desde mediados del decenio de 1980, la tasa de interés se había mantenido al 6,5% por razones actuariales más que económicas. | UN | ومنذ أواسط الثمانينيات ظل سعر الفائدة ثابتا عند نسبة ٦,٥ في المائة ﻷسباب اكتوارية وليس ﻷسباب اقتصادية. |
Desde luego, no se registrarían consecuencias actuariales. | UN | ولن تترتب على ذلك بطبيعة الحال آثار اكتوارية. |
El Comité Mixto debe seguir tratando de resolver esas cuestiones sin que ello entrañe consecuencias actuariales. | UN | وينبغي للمجلس مواصلة السعي لحل هذه المسائل، من دون أية عواقب اكتوارية. |
En la actualidad se está prestando también mucha atención a la introducción del euro, la utilización de instrumentos financieros derivados, los nuevos principios actuariales y el nivel de las tasas de interés. | UN | ويولى حاليا أيضا قدر كبير من الاهتمام لاعتماد اليورو واستخدام المشتقات ومبادئ اكتوارية جديدة ومستوى معدلات الفائدة. |
Las pérdidas actuariales, que se suman a los gastos por servicios corrientes, se contabilizan en el estado de ingresos fuera del presupuesto administrativo. | UN | وتقيد أية خسائر اكتوارية تزيد على تكاليف الخدمة الحالية في بيان الإيرادات خارج الميزانية الإدارية. |
Para obtener el pasivo total sería necesario hacer una evaluación actuarial. | UN | وسوف يتطلب الالتزام الإجمالي إجراء عملية حسابية اكتوارية. |
La cifra se deriva de un estudio actuarial amplio realizado por Towers Perrin de conformidad con la norma internacional de contabilidad No. 19. | UN | 22 - وهذا الرقم ناتج عن دراسة اكتوارية شاملة أجرتها شركة تاورز بيرين وفقا للمعيار 19 من المعايير الدولية للمحاسبة. |
Los tres tipos de obligaciones se determinan mediante una evaluación actuarial, realizada por una empresa independiente y cualificada. | UN | وتحدد الالتزامات الثلاثة جميعها على أساس تقييم اكتواري، أجرته شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة. |
Las tres obligaciones se determinaron mediante una evaluación actuarial realizada por una empresa independiente y cualificada. | UN | وكانت الالتزامات الثلاثة جميعها تُحدد بالاستناد إلى تقييم اكتواري، تقوم به مؤسسة اكتوارية مستقلة ومؤهلة. |
Todas estas obligaciones se determinan mediante una evaluación actuarial, realizada por una empresa independiente y cualificada. | UN | وتحدد جميع هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري، تجريه شركة اكتوارية مؤهلة ومستقلة. |
Sin embargo, los datos censales no se actualizarán cada año, sino que la valoración actuarial se ajustará a las normas actuariales de aceptación generalizada. | UN | وعمليات تحديث بيانات التعداد ليست سنوية، ولكن مع ذلك سيتم التقيُّد في التقييم الاكتواري بمعايير اكتوارية مقبولة عموماً. |
Las evaluaciones actuariales las lleva a cabo una empresa independiente de actuarios cualificados. | UN | وقد أجرت التقييماتِ الاكتوارية شركةٌ اكتوارية مؤهلة مستقلة. |
Cuando dicha opción se haga efectiva, la prestación pagadera al ex afiliado será reducida con arreglo a factores actuariales que determinará el actuario Consultor de la Caja. | UN | وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق. |
En colaboración con las Naciones Unidas y el UNICEF, se contrató a una empresa de actuarios consultores para efectuar una evaluación actuarial de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 20 - وبالتعاون مع الأمم المتحدة واليونيسيف، كُلِّفت شركة اكتوارية استشارية بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي عقب التقاعد. |