"الآن عليك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ahora tienes
        
    • ahora debes
        
    • Ahora tendrás
        
    • Ahora usted tiene
        
    • Y ahora
        
    • ahora necesitas
        
    • ahora vas a tener que
        
    De acuerdo, Ahora tienes que ayudarme a meter mi brazo en la manga. Open Subtitles حسنا, الآن عليك أن تساعدني في وضع ذراعي داخل كم القميص
    Ahora, tienes que confiar en que esta vez saldrá por su cuenta. Open Subtitles أما الآن عليك بالثقة في أنه سيخرج بنفسه هذه المره
    Úsalo con mesura, ¿sí? ¿Ahora tienes que pagarle una pensión? Tendré que pagársela. Open Subtitles استخدمه بحرص، حسنا؟ إذا الآن عليك إن تدفعى له سأدفع له
    Querido, algún día te llamaré otras cosas pero ahora debes perdonarme el lenguaje del amor. Open Subtitles حبيبى , قد أدعوك بأسماء أخرى ذات يوم ولكن الآن عليك أن تغفر للغة الحب
    Pero supongo que Ahora tendrás que quedarte aquí y ser el sacerdote. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه الآن عليك المكوث هنا و التظاهر كقسيس.
    Usted hizo su cama, Ahora usted tiene que estar en ella. Open Subtitles لا ، لـن تهرب ، أعددت سريرك و الآن عليك الإستلقـاء فيـه
    Ahora tienes que decirle a la señorita Morello lo que hiciste, o yo lo haré. Open Subtitles الآن عليك أن تقول السيدة موريلو ما فعلت، أو وانا ذاهب الى.
    ¿Y Ahora tienes que recibir órdenes de Faye Faulkner? Open Subtitles إذا، الآن عليك أن تأخذي أوامرك من أشخاص مثل فاي فولكنر؟
    Ahora, tienes que callarte y comenzar a cavar. Open Subtitles الآن , عليك أن تغلقي فمك و تبدأي في حفـر حفـرة
    Ahora, tienes que ayudarme a ponerme esto. Open Subtitles الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس
    Has escogido el camino del mal y Ahora tienes que pagar. Open Subtitles لقد اخترت طريق الشر و الآن عليك دفع الثمن
    - Lo eres. Ahora tienes que dejarme que te haga una fiesta del bebé. Open Subtitles و الآن عليك أن تسمحي لي بإقامة حفل استقبال للمولود.
    Bueno, Ahora tienes que mirar "An Officer and a Gentlemen" conmigo. Open Subtitles حسنا , الآن عليك أن تشاهد فلم الضابط والسادة معي
    Vale, bueno, Ahora tienes que irte, porque voy a empezar a llorar. Open Subtitles حسنا، الآن عليك الذهاب، لأنني سأشرع في البكاء.
    Ahora tienes que elegir... servir al verdadero Papa, o al impostor. Open Subtitles الآن عليك أن تختار، أن تخدم البابا الحقيقي أو المخادع
    Necesito un favor y podré explicar por qué en unos minutos pero Ahora tienes que confiar en un extraño. Open Subtitles أريد معروفًا وسأشرح لك السبب خلال دقائق قليلة، لكن الآن عليك أن تثق بغريب.
    Y ahora debes enfrentarme. Cuando les ordene que se separen, no jueguen sucio. Open Subtitles ـ الآن عليك أن تواجهنى ـ لا للضرب تحت الحزام
    Pero por ahora... debes buscarme en las calles de Jerusalén... bailando... como David ante la gloria del Señor. Open Subtitles لكن الآن عليك أن تبحث عنى فى شوارع أورشليم أرقص
    Te acostaste con ella, Ahora tendrás que sufrir las consecuencias. Open Subtitles أَخذتَها إلى سريرِكِ الآن عليك بالنوم فيه
    Y Ahora tendrás que ver cómo salgo por esa puerta. Open Subtitles و الآن عليك مشاهدتي اخرج من ذلك الباب حسناً , أظنهم بحاجة إلي في الخارج
    Pero Ahora usted tiene que salir de aquí, de lo contrario Llego tarde a mi manicura. Open Subtitles ولكن الآن عليك أن تترك هنا، وإلا انا في وقت متأخر لبلدي مانيكير.
    Estaba para recibir los golpes, Y ahora caen. Open Subtitles كنت تتجهز للقيام بضرباتك و الآن عليك أن تقوم بهم
    Pero ahora necesitas pensar sobre ti mismo y volar hacia la cara del peligro. Open Subtitles لكن الآن عليك أن تفكر بنفسك و أن تواجه الشر
    ahora vas a tener que competir con otras chicas por su atención. Open Subtitles الآن عليك التنافس مع الفتيات الأخريات للحصول على أهتمامه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus