Como lo recuerda la Organización Mundial de la Familia, es importante aprender el concepto de Ética de los progenitores y la familia. | UN | من الهام تعلم مفهوم الأخلاقيات من الوالدين والأسرة، كما تشير المنظمة. |
Elaboró un módulo de Ética para los órganos centrales de examen sitos en el terreno. | UN | برنامج مبتكر بشأن الأخلاقيات من أجل هيئات الاستعراض المركزي الموجودة في الميدان. |
El oficial de Ética interino asume las responsabilidades que se le asignan en relación con el Código de Ética para la protección del personal contra las represalias. | UN | ويضطلع موظف الأخلاقيات بالإنابة بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب مدونة الأخلاقيات من أجل حماية الموظفين من الانتقام. |
b) Las declaraciones de situación financiera se sometan anualmente a la oficina de Ética o al oficial de cuestiones éticas para que las examine. | UN | (ب) القيام سنويا بإحالة بيانات الكشف المالي إلى بيانات مكتب (موظف) الأخلاقيات من أجل استعراضها. |
b) Establecimiento del cargo de oficial de cuestiones éticas de categoría D-1/P-5; | UN | (ب) إنشاء وظيفة مسؤول عن الأخلاقيات من الرتبة مد - 1/ف - 5؛ |
En opinión de la Comisión Consultiva, un manual de Ética sería una forma útil de codificar la orientación, que podría actualizarse periódicamente mediante la publicación de boletines. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن دليل الأخلاقيات من شأنه أن يشكل وسيلة مفيدة لتدوين توجيهات يمكن تحديثها على أساس منتظم عن طريق إصدار نشرات. |
Elaboró un módulo de Ética para los órganos centrales de examen sitos en el terreno. | UN | برنامج مبتكر بشأن الأخلاقيات من أجل هيئات الاستعراض المركزي الموجودة في الميدان. |
El oficial de Ética interino asume las responsabilidades que se le asignan en relación con el Código de Ética para la protección del personal contra las represalias. | UN | ويضطلع موظف الأخلاقيات بالإنابة بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب مدونة الأخلاقيات من أجل حماية الموظفين من الانتقام. |
Se espera que la encuesta genere datos útiles que permitan a la Oficina de Ética seguir reforzando sus efectos positivos. | UN | ومن المتوخى أن يفضي الاستقصاء عن بيانات عملية تمكن مكتب الأخلاقيات من مواصلة تعزيز ما يحدثه من أثر إيجابي. |
El Comité observa la importancia concedida a la función de Ética por el Director Ejecutivo y el personal directivo superior del UNFPA. | UN | وتلاحظ اللجنة الأهمية المعقودة على مهمة الأخلاقيات من جانب المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق. |
El presente informe abarca las actividades de la Oficina de Ética del 1º de enero al 31 de julio de 2006. | UN | ويشمل هذا التقرير عمليات مكتب الأخلاقيات من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2006. |
El informe contiene un resumen de las actividades de la Oficina de Ética del 1º de agosto de 2006 al 31 de julio de 2007. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا عن أنشطة مكتب الأخلاقيات من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007. |
Apoya también esta idea la evidente complejidad de las solicitudes recibidas, lo que demuestra que el personal de todas las categorías demanda cada vez más las funciones y los servicios de la Oficina de Ética. | UN | ويؤكد ذلك أكثر التعقيد الملحوظ في الطلبات الواردة، مما يبين وجود طلب متنام على وظائف وخدمات مكتب الأخلاقيات من الموظفين من جميع الرتب. |
El Oficial de Ética es nombrado por la Directora Ejecutiva del UNFPA, a quien rinde cuentas de su labor. | UN | 36 - يعين موظف الأخلاقيات من قبل المدير التنفيذي للصندوق ويكون مسؤولاً أمامه. |
También se organizaron reuniones abiertas de debate para aclarar las funciones de la Oficina de Ética a fin de que el personal comprendiera mejor las funciones desempeñadas y los servicios prestados por la Oficina. | UN | كما قدمت عروض في لقاءات مفتوحة لتوضيح مهام مكتب الأخلاقيات من أجل مساعدة الموظفين على فهم أفضل للمسؤوليات والخدمات التي يقدمها المكتب. |
Las solicitudes de servicios de la Oficina de Ética siguieron procediendo de diversos puntos geográficos y organizaciones, como se indica en el gráfico 3. | UN | 9 - ولا تزال الطلبات ترد إلى مكتب الأخلاقيات من مصادر جغرافية وتنظيمية شتى، على النحو المبين في الشكل 3 أدناه. |
Además, el UNICEF participó en la reunión de la Red de Ética a la que asistieron oficinas de Ética de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اليونيسيف في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي ضم مكاتب الأخلاقيات من سائر أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |
En todas ellas la Oficina de Ética se benefició del intercambio de políticas y prácticas a través del Comité de Ética de las Naciones Unidas y la Red de Ética de las Organizaciones Multilaterales. | UN | وفي جميع هذه المجالات أفاد مكتب الأخلاقيات من تبادل السياسات والممارسات من خلال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات للمنظمات المتعددة الأطراف. |
El UNICEF también participó en la reunión de la Red de Ética, a la que asisten las oficinas de Ética de todo el sistema de las Naciones Unidas para examinar cuestiones de interés común y estudiar las mejores prácticas actuales en materia de Ética. | UN | وشاركت اليونيسيف أيضاً في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي تجتمع فيه مكاتب الأخلاقيات من كامل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض القضايا محل الاهتمام المشترك واستكشاف أفضل الممارسات الأخلاقية الحالية. |
b) Las declaraciones de situación financiera se sometan anualmente a la oficina de Ética o al oficial de cuestiones éticas para que las examine. | UN | (ب) القيام سنوياً بإحالة بيانات الكشف المالي إلى بيانات مكتب (موظف) الأخلاقيات من أجل استعراضها. |
b) Establecimiento del cargo de oficial de cuestiones éticas de categoría D-1/P-5; | UN | (ب) إنشاء وظيفة مسؤول عن الأخلاقيات من الرتبة مد - 1/ف - 5؛ |