"الأدلة في قضايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prueba en casos de
        
    • de pruebas en casos
        
    • pruebas en casos de
        
    • prueba en los casos de
        
    • pruebas en los casos de
        
    • las pruebas reunidas en las causas
        
    • las pruebas presentadas en los procesos
        
    Principios de la prueba en casos de violencia sexual UN مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Principios de la prueba en casos de violencia sexual UN مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    El mentor también presta asesoramiento sobre peticiones de extradición y solicitudes de otros países relativas a la obtención de pruebas en casos de blanqueo de dinero. UN ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال.
    La prueba en los casos de violencia sexual UN القاعدة 6-1 الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Del mismo modo, establece quién debe aportar las pruebas en los casos de violencia doméstica. UN وهو يحدد الجهة الملزَمة بتوفير الأدلة في قضايا العنف المنزلي.
    Los equipos de investigación necesitan viajar a los lugares donde se encuentran las pruebas a fin de reunirlas antes de que se pierdan y de entrevistar a testigos y registrar su testimonio, lo cual sigue representando la inmensa mayoría de las pruebas reunidas en las causas que se llevan ante el Tribunal. UN ومن الضروري ﻷفرقة التحقيق السفر إلى حيث توجد اﻷدلة لتأمينها قبل أن تفقد ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجزء اﻷكبر السائد من اﻷدلة في قضايا اﻹدعاء.
    Es esencial que los equipos de investigación viajen a los lugares donde pueden reunirse las pruebas a fin de obtenerlas antes de que se pierdan y de entrevistar y grabar las declaraciones de testigos, que siguen constituyendo el grueso de las pruebas presentadas en los procesos. UN فمن الضروري ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع، ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.
    Principios de la prueba en casos de violencia sexual UN مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    70. Principios de la prueba en casos de violencia sexual UN 70 - مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Propuesta de la Argentina, Bangladesh y México relativa al artículo 6.5, " La prueba en casos de violencia sexual " , contenido en el documento PCNICC/1999/WGRPE/RT.5 UN اقتراح مقدم من الأرجنتين وبنغلاديش والمكسيك بشأن القاعدة 6-5 " الأدلة في قضايا العنف الجنسي " الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/WGPE/RT.5
    70. Principios de la prueba en casos de violencia sexual UN 70 - مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Propuesta de la Argentina, Bangladesh y México relativa al artículo 6.5, " La prueba en casos de violencia sexual " , contenido en el documento PCNICC/1999/WGRPE/RT.5 UN اقتراح مقدم من الأرجنتين وبنغلاديش والمكسيك بشأن القاعدة 6-5 " الأدلة في قضايا العنف الجنسي " الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/WGPE/RT.5
    Cuando se formulen reglas relativas a los tipos de los crímenes que probablemente serán juzgados en la Corte, las experiencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia quizá sean de utilidad para redactar la regla relativa a la admisión de la prueba en casos de violencia sexual. UN وعند وضع القواعد التي تتناول أنواع الجرائم التي من المحتمل أن تنظر فيها المحكمة، يمكن لتجارب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تساعد كنموذج يُسترشد به في صياغة القاعدة المتصلة بقبول الأدلة في قضايا العنف الجنسي.
    :: Reforma de las leyes sobre imposición de penas y admisibilidad de pruebas en casos de violación para proteger a las víctimas y hacer que los autores de esos delitos rindan cuentas de sus actos; UN :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛
    c) Cursos intensivos sobre las leyes y las políticas de la competencia, así como cursos de capacitación sobre la reunión de pruebas en casos de competencia. UN (ج) دورات مكثّفة عن قوانين وسياسات المنافسة، تشمل دورات تدريبية عن جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛
    c) Cursos intensivos sobre leyes y políticas de la competencia, incluidos cursos sobre recopilación de pruebas en casos sobre competencia; UN (ج) تنظيم دورات دراسية مكثفة حول قوانين وسياسات المنافسة بما يشمل تنظيم دورات تدريبية حول جمع الأدلة في قضايا المنافسة؛
    :: Se han solicitado fondos a la Fundación Joseph Fernandes para invitar a un experto a que dirija un curso para instructores y personal femenino de la policía con objeto de capacitarlos para reunir pruebas en casos de abuso sexual contra niños. UN قدم اقتراحٌ إلى مؤسسة " جوزيف فيرنانديز " لتمويل دعوة خبير إلى ترينيداد وتوباغو لتنظيم دوراتٍ تدريبية لمدربي الشرطة ولتدريب ضابطات الشرطة على جمع الأدلة في قضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    La Convención no contiene ninguna disposición relativa a principios como la prueba razonable en el derecho penal y el peso de la prueba en los casos de responsabilidad civil, disposiciones que existen en los sistemas jurídicos británico y estadounidense. UN ولم تورد الاتفاقية أي حكم بشأن مبادئ مثل الاثبات المعقول في القانون الجنائي وأهمية الأدلة في قضايا المسؤولية المدنية، التي توجد في النظم القانونية في بريطانيا وأمريكا الشمالية.
    La prueba en los casos de violencia sexual UN ثانيا - الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Entre las utilidades de dicho instrumento se contarían la de fijar unos criterios universales que fundamentaran la obtención de pruebas en los casos de delito cibernético y la admisibilidad de esas pruebas en los tribunales. UN ومن فوائد وضع ذلك الصك تحديد معايير عالمية لدعم جمع الأدلة في قضايا الجرائم السيبرانية ودعم مقبولية تلك الأدلة في المحاكم.
    Los equipos de investigación necesitan viajar a los lugares donde se encuentran las pruebas a fin de reunirlas antes de que se pierdan y de entrevistar a testigos y registrar su testimonio, actividad que sigue produciendo la inmensa mayoría de las pruebas reunidas en las causas que se tramitan ante el Tribunal. UN ولا بد ﻷفرقة التحقيق من السفر إلى اﻷماكن التي توجد فيها اﻷدلة وذلك لتأمينها قبل أن تفقد ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.
    Es esencial que los equipos de investigación viajen a los lugares donde se pueden reunir pruebas, a fin de obtenerlas antes de que se pierdan y de entrevistar a testigos y grabar sus declaraciones, que siguen constituyendo el grueso de las pruebas presentadas en los procesos. UN فمن الضروري ﻷفرقة التحقيق أن تسافر إلى اﻷماكن التي توجد بها اﻷدلة لضمان الحصول عليها قبل أن تضيع، ولمقابلة الشهود وتسجيل شهاداتهم، التي ما زالت تشكل الجانب اﻷعظم من اﻷدلة في قضايا الادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus