"الأرجح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • probable que
        
    • probablemente
        
    • más probabilidades
        
    • más probable es que
        
    • proclives
        
    • Seguramente
        
    • probabilidad de que
        
    • más frecuencia
        
    • mayores las posibilidades de que
        
    • probable es que el
        
    • probable de
        
    Sin embargo, era más probable que surgieran situaciones a consecuencia de otras actividades criminales, como el genocidio, que todos los Estados tenían el deber de prevenir. UN بيد أنه من الأرجح أن تنشأ مثل هذه الحالة نتيجة لأنشطة جنائية أخرى مثل الإبادة الجماعية التي يتعين على جميع الدول منعها.
    Esos órganos de coordinación suelen depender de la oficina del Jefe de Estado, por lo que es más probable que tengan una mayor relevancia. UN وكثيرا ما تكون هذه الهيئات التنسيقية جزءا من مكتب رئيس الجمهورية، وبالتالي من الأرجح أن تتمتع بقدر أكبر من الظهور.
    Además, es más probable que los jóvenes consigan empleos en el extranjero, lo que ha generado una demanda de servicios de envío de remesas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الأرجح أن ينخرط الشباب في العمل في الخارج. وقد ولد هذا طلبا على خدمات تحويل الأموال.
    probablemente, el tratamiento, la atención y el apoyo siguen siendo la cuestión más desatendida y menos tratada en la región. UN وعلى الأرجح أن العلاج والرعاية والدعم أمور لا تزال أكثر قضية تفتقر إلى التمثيل والمعالجة في المنطقة.
    probablemente esa sea la fórmula que debería utilizarse para convertir en realidad los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الأرجح أن تلك هي الصيغة التي ينبغي استخدامها لترجمة تلك الأهداف إلى واقع ملموس.
    Esta pauta sugiere que es más probable que se hayan sacado las armas de un almacén en lugar de que las hayan entregado individualmente diferentes combatientes. UN ويوحي هذا النمط بأن الأرجح أن تكون الأسلحة قد أخذت من مخزون أسلحة وليس عن طريق قيام مقاتلين مختلفين بتسليمها بشكل فردي.
    Aún así, es más probable que una mujer aproveche la posibilidad de inscribirse en un curso nocturno que un hombre. UN ورغم ذلك، فمن الأرجح أن تغتنم النساء وليس نظراؤهن من الرجال الفرص للقيد في فصول الدراسة المسائية.
    Cuando las adolescentes permanecen más años en la escuela, es más probable que retrasen el matrimonio y la maternidad. UN فعندما تستمر المراهقات في الدراسة لفترة أطول، فإن من الأرجح أن يقمن بتأجيل مسألتي الزواج والإنجاب.
    El rostro de la pobreza es más probable que sea femenino que masculino. UN ومن الأرجح أن معاناة الإناث من الفقر تفوق معاناة الذكور منه.
    Si las niñas tienen igualdad de oportunidades para desarrollar todo su potencial, es más probable que lleguen a ser mujeres emancipadas. UN فإذا أتيحت للبنت نفس الفرص لتنمية ذاتها حتى تبلغ أقصى إمكاناتها، فمن الأرجح أن تنمو لتصبح امرأة كاملة الشخصية.
    En última instancia, los delincuentes tienen su base en tierra, por lo que es probable que sea allí donde resulten más fáciles de detectar. UN ويلاحظ أن مرتكبي هذه الجرائم هم في نهاية المطاف منطلقون من اليابسة، ومن الأرجح أن تكون فرص الكشف عنهم أكبر على البر.
    En un sentido general, el proyecto de resolución no contribuyó al adelanto de la causa de la no proliferación, y es más probable que la obstaculice. UN وبشكل عام، نرى أن مشروع القرار لا يخدم قضية عدم الانتشار، بل الأرجح أن يضعفها.
    La investigación indica que es más probable que sean muchachas con dificultades económicas de países en desarrollo las que padezcan explotación sexual comercial que sus homólogos varones. UN ويشير البحث إلى أن الفتيات المحرومات اقتصاديا من البلدان النامية من الأرجح أن يعانين من الاستغلال الجنسي التجاري أكثر من نظرائهن من الذكور.
    Las mujeres probablemente prepararán la comida y la servirán a los dignatarios durante las reuniones comunitarias, en lugar de participar activamente en ellas. UN ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث.
    Entonces, tu victima...fue probablemente golpeada con algo hecho de madera de arce. Open Subtitles لذا على الأرجح أن ضحيتكم.. ضُرِبت بشئ مصنوع من القيقب
    Tiene probablemente más que ver con el inminente ataque terrorista que su cliente está planeando. Open Subtitles على الأرجح أن السبب الأكثر ترجيحاً هو الهجمة الإرهابية الوشيكة التي يخططها موكلك
    - probablemente debería involucrarme en esto, pero creo que es mejor gastar mi energía en lo del monstruo de las galletas. Open Subtitles ينبغي على الأرجح أن أتدخل بهذا الصدد لكن أعتقد أن طاقتي تُستهلك بشكل أفضل على مسألة وحش الكعك
    Los reclusos que no tienen acceso a programas de tratamiento tienen más probabilidades de reincidir cuando salgan en libertad. UN ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم.
    Lo más probable es que ocurriera en periodos en que la cueva estaba seca. Open Subtitles على الأرجح أن الأمر حدث في الفترة التي كان فيها الكهف جافاً.
    Según un informe de 2011 de la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, las mujeres lesbianas y bisexuales son más proclives a sufrir agresiones sexuales y de otro tipo en entornos íntimos que los hombres gays o bisexuales, que son más proclives a sufrir agresiones de desconocidos. UN ورأى تقرير أصدرته وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية في عام 2011 أن من المرجح أن تتعرض المثليات جنسياً ومزدوجات الميل الجنسي للاعتداءات الجنسية وغيرها من الاعتداءات في المحيط الخاص أكثر من المثليين جنسياً أو مزدوجي الميل الجنسي، الذين من الأرجح أن يعتدي عليهم جناة مجهولون.
    Otro de los magistrados que participan en Nizeyimana Seguramente se separará del servicio cuando concluya esa causa. UN ومن الأرجح أن ينهي قاض آخر من القضاة الذين يبتون في قضية نيزييمانا خدمته بانتهاء هذه القضية.
    Un Consejo de Seguridad con un número mayor de miembros permanentes con poder de veto representaría una mayor probabilidad de que el Consejo quedara paralizado por los intereses contrapuestos. UN وفي حالة إضافة أعضاء دائمين في مجلس الأمن يتمتعون بحق النقض، من الأرجح أن تصيبه بالشلل المصالح المتعارضة.
    En la práctica, las mujeres y los hombres que cuentan al menos con estudios secundarios encuentran empleo con más frecuencia en cargos profesionales, técnicos o de dirección. UN وعمليا، فمن الأرجح أن يشتغل النساء والرجال الذين حصلوا على نصيب من التعليم الثانوي في وظائف مهنية أو فنية أو إدارية.
    Consciente de que son mayores las posibilidades de que las armas obtenidas por conducto del tráfico ilícito se utilicen con fines violentos y que incluso las armas ligeras obtenidas directa o indirectamente de esa manera por organizaciones clandestinas, como los grupos de mercenarios, pueden plantear una amenaza para la seguridad y la estabilidad política de los Estados afectados, UN وإذ تدرك أن اﻷسلحة التي يحصل عليها عن طريق اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة من اﻷرجح أن تستخدم في أغراض عنيفة، وإنه حتى اﻷسلحة الصغيرة، عندما تحصل عليها على هذا النحو، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تنظيمات سرية من قبيل جماعات المرتزقة، يمكن أن تشكل تهديدا ﻷمن الدول المتأثرة واستقرارها السياسي،
    Lo más probable es que el asesino lo envolviera en la alfombra de pasillo que falta y que luego lo trasportara en coche. Open Subtitles على الأرجح أن القاتل قد لفها في السجادة المفقودة ومن ثم نقلها في السيارة
    Mire, teniendo en cuenta el espacio cerrado y la temperatura, es probable de que el cuerpo se haya descompuesto más rápido de lo normal. Open Subtitles وفقًا للمكان المغلق ودرجة الحرارة فمن الأرجح أن تحلل الجثة تم بأسرع من المعدل الطبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus