"الأسئلة التي أثيرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las preguntas formuladas
        
    • las preguntas planteadas
        
    • las cuestiones planteadas
        
    • las preguntas hechas
        
    • las preguntas que se plantearon
        
    • las preguntas que se formularon
        
    • las preguntas que se hicieron
        
    • las preguntas que se habían formulado
        
    • interrogantes planteadas
        
    • las preguntas que giraron
        
    • las preguntas que se le habían formulado
        
    El Asesor Jurídico presentó el programa 5 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa en el Comité. UN 70 - وقام المستشار القانوني بعرض البرنامج 5: وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El Asesor Jurídico presentó el programa 5 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa en el Comité. UN 70 - وقام المستشار القانوني بعرض البرنامج 5: وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El Inspector y los representantes del Secretario General respondieron a las preguntas formuladas durante el examen del informe. UN وأجاب المفتش وممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت خلال النظر في التقرير.
    El Secretario General Adjunto de Información Pública presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    El Secretario General Adjunto de Información Pública presentó el programa y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    18. La PRESIDENTA invita a la delegación de México a responder a las cuestiones planteadas. UN 18- الرئيسة: دعت وفد المكسيك إلى الرد على الأسئلة التي أثيرت.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas hechas durante el examen del informe en el Comité. UN وأجاب ممثل الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    El Secretario General Adjunto presentó el programa y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el Comité. UN 2 - وقام وكيل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    El Comité también expresa su reconocimiento a la delegación de alto nivel por sus respuestas sinceras y exhaustivas a las preguntas formuladas durante el diálogo. UN وترحب اللجنة أيضاً بالإجابات الصريحة والشاملة من الوفد الرفيع المستوى على الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار.
    El Comité expresa su agradecimiento por la asistencia de la delegación numerosa y de alto nivel y sus respuestas francas y constructivas a las preguntas formuladas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى ولردوده الصريحة والبناءة على الأسئلة التي أثيرت.
    Aguarda con interés la celebración de consultas oficiosas, en las que la Secretaría habrá de responder a la mayoría de las preguntas formuladas. UN وأضاف أنه يتطلع إلى المشاورات غير الرسمية، التي ستقوم الأمانة العامة خلالها بالرد على معظم الأسئلة التي أثيرت.
    El Director de la secretaría de la Junta presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas por el Comité durante su examen del informe. UN 99 - وقد قام مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بعرض التقرير وأجاب على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos presentó el programa y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el UN 48 - وقام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بعرض البرنامج وبالإجابة على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del programa por el Comité. UN 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    A la luz de las preguntas planteadas durante el debate, el Comité decidió aplazar nuevamente el examen de la solicitud, a la espera de una repuesta de la organización a los nuevos interrogantes planteados. UN وقررت اللجنة، في ضوء الأسئلة التي أثيرت خلال مناقشاتها، أن تؤجل مواصلة النظر في هذا الطلب إلى حين تلقي رد من المنظمة عن أوجه القلق الإضافية التي أعرب عنها.
    El representante del Secretario General presentó las revisiones propuestas y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de tales revisiones. UN 199 - وقدم ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التنقيحات.
    El representante del Secretario General presentó las revisiones propuestas y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de tales revisiones. UN 199 - وقدم ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التنقيحات.
    El Director de la Oficina de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas planteadas en relación con el tema 112 del programa. UN وتولى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية الرد على الأسئلة التي أثيرت في إطار البند 112 من جدول الأعمال.
    El Comité agradece el franco diálogo que ha tenido lugar y el esfuerzo que ha hecho la delegación para tratar de las cuestiones planteadas durante el debate. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح الذي أجري مع الوفد ولما بذله الوفد من جهود للرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة.
    El representante del Secretario General respondió a las preguntas hechas durante el examen del informe en el Comité. UN وأجاب ممثل الأمين العام على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    27. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas respondió a las preguntas que se plantearon. UN ٧٢ - ورد المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على اﻷسئلة التي أثيرت.
    El Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo respondió a las preguntas que se formularon. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas que se hicieron durante el examen de esa sección del presupuesto por el Comité. UN ٠٩٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió las preguntas que se habían formulado durante su examen por el Comité. UN 141 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    En su declaración, que se facilitó en el documento de sesión DP/1995/CRP.4, publicado en español, francés e inglés, el Administrador respondió también a interrogantes planteadas en la reunión oficiosa celebrada sobre el tema en mayo de 1995. UN ١٤٣ - وأجاب مدير البرنامج أيضا، في بيانه الذي أتيح في ورقة غرفة الاجتماعات DP/1995/CRP.4 باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، على اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة غير الرسمية المعقودة بشأن هذا البند في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Respondiendo a las preguntas que giraron en torno a la educación, el representante dijo que en los últimos cinco años se habían registrado avances importantes en materia educativa entre los maoríes, lo cual permitía ver con optimismo el futuro de ese grupo en la educación. UN ٤٢٧ - وبصدد الرد على اﻷسئلة التي أثيرت فيما يتعلق بالتعليم، صرح الممثل أنه شوهدت في السنوات الخمس الماضية وجوه تقدم ذات شأن في منجزات الماووري في مجال التعليم اﻷمر الذي يدعو إلى التفاؤل بشأن وضع الماووري في المستقبل في مجال التعليم.
    7. En la 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Director de Servicios de Apoyo de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo hizo una declaración ante el Consejo en respuesta a las preguntas que se le habían formulado en la 46ª sesión. UN ٧ - وفي الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يونيه، استمع المجلس الى بيان أدلى به مدير خدمات الدعم التابع لادارة شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، ردا على اﻷسئلة التي أثيرت في الجلسة ٤٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus