"الأساتذة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profesores
        
    • maestros
        
    • profesoras
        
    • profesor
        
    • docentes
        
    • personal docente
        
    • los catedráticos
        
    • maestro
        
    • educadores
        
    • profesorado
        
    • conferenciantes
        
    El porcentaje de mujeres entre los profesores adjuntos es actualmente del 30%. UN وتبلغ نسبة النساء فيما بين الأساتذة الشبان 30 في المائة.
    Pero no sólo para pisarles los cuellos a los profesores que no te gustan. Open Subtitles لكن ليس لمجرد أن تضع قدمك على رقاب الأساتذة الذين لا تحبهم
    Las evaluaciones que escuché de los profesores y estudiantes y lo que le dije que alteraba el lugar de trabajo. Open Subtitles التقييمات التي سمعتها من الأساتذة و التلاميذ و ما ذكرته سابقا لقد كانت تشوش على مكان العمل
    Pero la gente habla, otros maestros hablan. Open Subtitles لكن الناس تتحدث, وباقي الأساتذة يتحدثون.
    El Gobierno de Suecia opina que es factible triplicar la proporción de mujeres profesoras durante un lapso de diez años. UN وترى الحكومة السويدية أن من الممكن زيادة نسبة النساء من الأساتذة إلى ثلاثة أضعافها على مدى عشر سنوات.
    Según un estudio realizado en 2000, las mujeres ocupan el 37% de los puestos de profesor universitario y el 14% de los puestos de catedrático. UN بينت دراسة أجريت في سنة 2000 أن النساء يشغلن 37 في المائة من وظائف المحاضرين و14 في المائة من وظائف الأساتذة.
    Simultáneamente se celebró una serie de seminarios en todas las regiones del país en los que se capacitó a numerosos docentes. UN وفي نفس الوقت، عقد عدد من الحلقات الدراسية التي شملت جميع أنحاء البلد، وتلقى عديد من الأساتذة التدريب.
    Las clases puede que sean duras, pero los profesores son fáciles de convencer. Open Subtitles قد تكون المواد الدراسية صعبة هنا ولكن الأساتذة يسهل التعامل معهم
    Lo único que hacen los profesores es hablar de responsabilidad. ¿Cómo un niño de 8 años puede ser responsable? Open Subtitles كل ما يفعله الأساتذة هو الحديث عن المسؤولية، كيف يمكن لطفل بعمر الثامنة أن يكون مسؤولاً؟
    Como superar las matemáticas es tan importante los profesores encuentran medios muy eficaces para enseñar a los alumnos a aprobar el examen. Open Subtitles لأن النجاح في الرياضيات أمر هام جداً نجح الأساتذة في إيجاد أساليب فعالة جداً لتدريب التلاميذ للنجاح في الامتحان
    Y me importan mis estudios, no como a esos profesores viejos soltando mierda obsoleta, y dormidos enfrente de una pizarra durante 30 años. Open Subtitles وأنا أهتم لأمر دراستي على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى يعيدون تدريس الأمور البالية ونصف نائمين على السبورات لمدة 30 عاماً
    - Aumento del número de los profesores que enseñan el derecho de los refugiados; UN • إقامة علاقات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. • الزيادة في عدد الأساتذة الذين ينشرون قانون اللاجئين؛
    Por consiguiente, las objeciones de los tres profesores carecen de fundamento si sus argumentos se basan en la ausencia de daño en el ano. UN وبالتالي، فإن اعتراضات الأساتذة الثلاثة لا أساس لها، إذا أسندوا رفضهم إلى غياب أي ضرر بالشرج.
    Se había registrado un aumento de alrededor del 9% en la categoría de profesores invitados y del 2% en las categorías de profesores auxiliares y profesores titulares. UN وتبين وجود زيادة بواقع نحو 9 في المائة في فئة المحاضرين وبواقع 2 في المائة في فئتي الأساتذة المساعدين والأساتذة.
    En 2008 debe haber 25% de mujeres entre los profesores. UN ويجب أن تكون نسبة النساء من الأساتذة 25 في المائة في عام 2008.
    La definición de " unión " que formulen los tres profesores es, con todo respeto, de lo más peculiar. UN ومع الاحترام الواجب، ينبغي القول بأن تعريف الأساتذة الثلاثة للاتحاد غريب غاية الغرابة.
    Proyecto de formación permanente de maestros en la esfera de los derechos humanos. UN مشروع مواصلة تثقيف الأساتذة في ميدان حقوق الإنسان.
    Aunque la mayoría de las escuelas han vuelto a abrir sus puertas temporalmente, sólo ha regresado una tercera parte de los maestros. UN فلئن كانت أغلبية المدارس قد فتحت أبوابها من جديد مؤقتا، فإن عدد الأساتذة العائدين لم يتجاوز الثلث.
    A su vez, a medida que son más las profesoras y aumenta el poder de la mujer en el departamento, crece también el número de mujeres estudiantes en ese campo de estudios. UN وبنمو قوة النساء داخل القسم، من خلال عدد الأساتذة منهن، يزيد عدد النساء في هذا المجال من مجالات الدراسة.
    Luego, un profesor me inspiró a pensar en el ambientalismo de forma diferente. TED لاحقًا، ألهمني أحد الأساتذة لأفكر حيال مناصرة البيئة على نحو مختلف.
    En las disciplinas científicas, la proporción de mujeres docentes era del 10% y en las disciplinas tecnológicas de solo un 6%. UN وفي المواضيع العلمية كانت نسبة الأساتذة من النساء 10 في المائة وفي مواضيع التكنولوجيا 6 في المائة فقط.
    Es además necesario revisar los métodos pedagógicos, y mejorar la formación del personal docente. UN علاوة على ذلك، من الضرورة بمكان مراجعة المناهج البيداغوجية وتكوين الأساتذة على نحو أفضل.
    La proporción de mujeres entre los catedráticos y profesores asociados está aumentando ligeramente. UN 135 - وتشهد نسبة النساء بين الأساتذة والأساتذة المساعدين زيادة طفيفة.
    Ahora, ¿por qué es importante esta división entre maestro y maestro de tutoría? TED الآن، لماذا يعدّ هذا التفريق بين الأساتذة المؤهلين والأساتذة المساعدين مهمًا؟
    Y estamos trabajando para reunir a los educadores médicos. TED ونحن نعمل من أجل جمع الأساتذة الطبيين إلى نفس الطاولة.
    En cambio, entre el profesorado titular, las mujeres constituían el 35,11%; entre los/as asociados/as, el 32,7% y, entre los/as ayudantes/as, 46,53%. UN وبالمقابل، كانت نسبة المرأة 35.11 في المائة من الأساتذة و 32.7 في المائة من الأساتذة المساعدين، و 46.53 من المعيدين.
    Participaron unos 18 profesores titulares y adjuntos y conferenciantes procedentes de 16 países, junto con personal de capacitación de alto nivel integrado por profesores, asesores jurídicos y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وقد اجتمع زهاء ١٨ من اﻷساتذة واﻷساتذة المشاركين والمحاضرين من ١٦ بلدا مع هيئة تدريب رفيعة المستوى ضمت أساتذة ومستشارين قانونيين وموظفين باﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus