El Consejo reitera que se deben proteger plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de GuineaBissau. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب غينيا - بيساو على نحو تام. |
Las Naciones Unidas deben ser coherentes en sus decisiones respecto del reconocimiento y el respeto de los derechos fundamentales del pueblo de Papua Occidental a la libre determinación. | UN | لا بد للأمم المتحدة من توخي الاتساق في القرارات التي تتخذها اعترافا بالحقوق الأساسية لشعب بابوا الغربية في تقرير المصير. |
A este respecto, considera que la función útil de la ASEAN y de los países vecinos en la promoción de los derechos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar tiene una importancia crucial para llevar este impulso hacia adelante. | UN | ويعتقد، في هذا الشأن، أن الدور المفيد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لتعزيز الحقوق والحريات الأساسية لشعب ميانمار له أهمية حيوية في الدفع قدماً بهذا الزخم. |
1. Deplora profundamente las continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يشجب بشدة الانتهاكات المنهجية الجارية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
Por consiguiente, tiene intenciones de afianzar la asistencia que presta para satisfacer las necesidades esenciales del pueblo de Myanmar, teniendo presente la evolución de la situación en el país. | UN | وهي لذلك تعتزم تعزيز دعمها من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لشعب ميانمار، وفقا للتطورات الجارية هناك في المستقبل. |
14. Como se ha indicado anteriormente, la Constitución es la ley suprema del país y por lo tanto es el medio apropiado para garantizar los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos de las Islas Marshall, enumerados en el artículo II, titulado Carta de Derechos. | UN | 14- كما أُشير إلى ذلك أعلاه، الدستور هو أسمى قانون في البلد ويشكل بالتالي الوسيلة المناسبة لضمان الحقوق والحريات الأساسية لشعب جزر مارشال من خلال شرعة الحقوق المنصوص عليها في المادة الثانية. |
1. Condena las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar que siguen produciéndose; | UN | 1- يدين الانتهاكات المنهجية المستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
El Relator Especial insta además a todos los Estados Miembros a cooperar con él para que consiga mejorar el respeto de los derechos fundamentales del pueblo de Myanmar, cuyo valor y paciencia encomia. | UN | والمقرر الخاص يدعو جميع الدول الأعضاء، بالإضافة إلى هذا، إلى التعاون معه حتى يتمكن من تعزيز الحقوق الأساسية لشعب ميانمار الذي يستحق كل تقدير إزاء ما يبديه من شجاعة وصبر. |
1. Deplora profundamente las continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يشجب بشدة الانتهاكات المنهجية الجارية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar que siguen produciéndose; | UN | 1- يدين الانتهاكات المنهجية المستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena enérgicamente la violación sistemática y continua de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena las violaciones sistemáticas y continuas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يدين الانتهاكات المنهجية الجارية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena las violaciones sistemáticas y continuas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يدين الانتهاكات المنهجية الجارية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
El Consejo reitera que se deben proteger plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Guinea-Bissau. | UN | ويكرر المجلس تأكيد وجوب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب غينيا - بيساو حماية كاملة. |
1. Condena enérgicamente la violación sistemática y continua de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | " 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena enérgicamente las continuas violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena enérgicamente las continuas violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
1. Condena enérgicamente las continuas violaciones sistemáticas de los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Myanmar; | UN | 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛ |
Instó a Camboya a proteger los derechos de las personas vulnerables, en especial mediante una distribución igualitaria de la riqueza, y reformar la legislación sobre inmigración para preservar los derechos fundamentales del pueblo jemer. | UN | وحثت كمبوديا على حماية حقوق المستضعفين، وتحديداً عن طريق المساواة في توزيع الثروة وإصلاح قانون الهجرة لحفظ الحقوق الأساسية لشعب الخمير الحمر. |
2. Pide a todas las partes en el actual conflicto del Iraq que cumplan estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra y el Reglamento que figura como anexo a la Convención de La Haya de 1907 sobre las leyes y costumbres de la guerra en tierra, incluidas las obligaciones relativas a las necesidades civiles esenciales del pueblo iraquí; | UN | 2- تطلب من جميع أطراف النـزاع الجاري في العراق أن تتقيَّد تقيداً صارماً بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف والأنظمة الواردة في مرفق اتفاقية لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، بما فيها تلك المتعلقة بالاحتياجات المدنية الأساسية لشعب العراق؛ |
14. Como se ha indicado anteriormente, la Constitución es la ley suprema del país y por lo tanto es el medio apropiado para garantizar los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos de las Islas Marshall, enumerados en el artículo II, titulado Carta de Derechos. | UN | 14- كما أُشير إلى ذلك أعلاه، الدستور هو أسمى قانون في البلد ويشكل بالتالي الوسيلة المناسبة لضمان الحقوق والحريات الأساسية لشعب جزر مارشال من خلال شرعة الحقوق المنصوص عليها في المادة الثانية. |
Es evidente, a la vista de la reacción turca, que Turquía no se propone a aplicar la decisión del Tribunal poniendo fin a las violaciones ingentes de los derechos humanos y las libertades fundamentales de la población de Chipre. | UN | ويتضح من رد الفعل التركي أن تركيا لا تعتزم تنفيذ قرار المحكمة وتضع حدا للانتهاكات الهائلة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب قبرص. |
Apoyamos igualmente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, así como las gestiones que ha realizado el Grupo de Río orientadas a promover un diálogo político amplio que facilite una solución pacífica y concertada a la crisis en Honduras, exigiendo al mismo tiempo el respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todo el pueblo hondureño. | UN | كما نؤيد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية والخطوات التي اتخذتها مجموعة ريو لتعزيز إجراء حوار سياسي واسع من شأنه أن ييسر التوصل إلى حل سلمي ومتفق عليه للأزمة في هندوراس، بينما يحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب هندوراس بأسره. |