El Sr. Mohamed Mouadda, ex Presidente del MDS, según los informes lleva varios años siendo objeto de un hostigamiento continuo. | UN | حيث قيل إن السيد محمد مواعدة، الرئيس الأسبق لحركة الديمقراطيين الاشتراكيين، يتعرض لمضايقات مستمرة منذ عدة سنوات. |
Procesamiento del ex presidente Alberto Fujimori Fujimori | UN | ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
Solo uno del jefe del equipo del ex Secretario de la Defensa. | Open Subtitles | هنالك تغريدةٌ واحدة فقط من رئيس طاقم وزير الدفاع الأسبق |
También asistieron el Sr. Ahmed Ben Bella, ex Presidente de Argelia y el Sr. Kodjo Tshikata, en representación de El Mundo Mathaba. | UN | وحضر القمة أيضا الرئيس الجزائري الأسبق أحمد بن بله والسيد كوجو تشيكاتا، ممثلين عن المثابة العالمية. |
Que es el antiguo enlace de la Casa Blanca con la vicepresidencia. | Open Subtitles | لقد كان صلة الوصل الأسبق لنائبة الرئيس في البيت الأبيض |
La crisis en curso se había iniciado inmediatamente después de que el ex Primer Ministro de Israel, Ehud Barak, ocupara su cargo. | UN | وقال إن الأزمة الحالية انطلقت مباشرة عقب بداية ولاية رئيس الوزراء الأسبق إيهود باراك. |
El Sr. Barak únicamente había cumplido los acuerdos explícitamente aprobados por su predecesor, el ex Primer Ministro Benjamin Netanyahu. | UN | وقال إن السيد باراك لم ينفذ سوى الاتفاقات التي وافق عليها صراحة سلفه رئيس الوزراء الأسبق بنيامين نيتانياهو. |
Expresión de pésame en relación con la muerte del Excmo. Sr. Léopold Sédar Senghor, ex Presidente del Senegal | UN | الإعراب عن التعازي لوفاة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور |
El Consejo guarda un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Léopold Sédar Senghor, ex Presidente del Senegal. | UN | والتزم المجلس الصمت لمدة دقيقة إشادة بذكرى فخامة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور. |
El principal orador será el Muy Honorable Kim Campbell, ex Primer Ministro del Canadá. | UN | وسيكون المتحدث الرئيسي الرايت أونورابل كامبل رئبس وزراء كندا الأسبق,. |
Felicita al ex Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el papel que desempeña en favor de la paz en esta región, donde la situación es tensa. | UN | وأثنى على الدور الذي اضطلع به وزير الخارجية الأسبق من أجل إحلال السلام في تلك المنطقة المضطربة. |
Nos hemos enterado con profundo pesar del fallecimiento de un ex Representante Permanente del Canadá ante la Conferencia de Desarme, el Embajador Gerald Shannon. | UN | لقد علمنا مؤخراً ببالغ الأسى وفاة السفير جيرالد شانون، الممثل الدائم الأسبق لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Como acertadamente lo apuntara el ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz, Dr. Oscar Arias Sánchez: | UN | وكما أوضح الرئيس الأسبق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس سانشيز، الحائز على جائزة نوبل للسلام، فإن |
El ex Primer Ministro de la India, Jawaharial Nehru, calificó la esclavitud y la trata transatlántica como una tragedia infinita. | UN | لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة. |
La Comisión, presidida por el ex Presidente de México, Sr. Ernesto Zedillo, presentó su informe a principios de este año. | UN | وقد أصدرت اللجنة، برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك، إرنيستو زيديّو، تقريرها في وقت سابق من هذه السنة. |
Muchas personalidades han pedido su liberación, incluido el ex Presidente de los Estados Unidos Jimmy Carter. | UN | وكثيرا من الأفراد البارزين دعوا إلى إطلاق سراحهم بمن في ذلك رئيس الولايات المتحدة الأسبق جيمي كارتر. |
El ex Presidente Einsenhower de los Estados Unidos dijo en cierta ocasión: | UN | قال الرئيس الأسبق للولايات المتحدة أيزنهاور في ما مضى: |
La Comisión de Personas Eminentes, presidida por el ex Presidente mexicano Ernesto Zedillo, contaba con 18 personalidades internacionales. | UN | واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى. |
antiguo miembro del ejército aéreo y de su cama. | Open Subtitles | بالقوات الجويه الملكيه سابقا و الزوج الأسبق لمسز ميلانى |
El ex-Presidente Gbagbo y su esposa, Simone Gbagbo, fueron acusados de cometer delitos económicos. | UN | ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية. |
En Beirut, resultó ganador Mahammad al-Amin Itani, del Movimiento del Futuro; en Metn, Camille Khoury, del Movimiento Patriótico Libre obtuvo el escaño que había ocupado previamente el Partido de la Falange, en competencia muy reñida con el dirigente del Partido de la Falange, Amin Gemayel, anterior presidente y padre del asesinado Pierre Gemayel. | UN | ففي بيروت، فاز محمد الأمين عيتاني من تيار المستقبل؛ وفي المتن، فاز كميل خوري من التيار الوطني الحر ليحتل المقعد الذي كان يشغله سابقا حزب الكتائب في سباق متقارب جدا ضد زعيم حزب الكتائب، أمين الجميل، الرئيس الأسبق ووالد بيار الجميل المغتال. |
ii) Atenuaciones de la regla de prelación basada en la fecha de inscripción | UN | `2` تدابير مخفِّفة فيما يتعلق بقاعدة الأسبق تسجيلا |
Tanto la antigua Alta Comisionada para los Derechos Humanos como el Representante Especial han subrayado que la trata de seres humanos es una cuestión que preocupa enormemente. | UN | وقد شدد كل من المفوض السامي الأسبق لحقوق الإنسان والممثل الخاص على أهمية الاتجار بالأشخاص كمسألة تدعو إلى بالغ القلق. |