Los resultados revelaron que el 78% de la población mundial concuerda en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad. | UN | وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
Por eso la familia es una institución tan importante. | UN | وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة. |
Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. | UN | فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا. |
Tercero, de reconocer la familia como el elemento natural y fundamental de la sociedad, medio de transmisión de valores, punto de encuentro de generaciones y marco indispensable para el desarrollo integral de los hijos. | UN | ثالثا، ندرك أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وهي الوسيلة التي يجري بموجبها نقل القيم، وهي نقطة التقاء الأجيال، وهي الإطار الذي لا غنى عنه للنماء الشامل للأطفال. |
10. Los Ministros subrayan que la familia constituye el fundamento de la vida social y el desarrollo. | UN | ١٠ - ويؤكد الوزراء أن اﻷسرة هي أساس الحياة الاجتماعية والتنمية. |
Sin embargo, a pesar de esas diferencias, hay un elemento que sigue siendo constante: la convicción de que la familia es el componente esencial de la sociedad. | UN | ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع. |
la familia es la célula base de la sociedad, que permite el pleno desarrollo de la personalidad del niño. | UN | ذلك أن الأسرة هي الخلية الأساسية التي يتكون منها المجتمع، وهي التي تمكِّن الطفل من نماء شخصيته نماءً كاملاً. |
Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن الأسرة هي أساس المجتمع وأنها تتصل اتصالا مباشر بتنمية المرأة. |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, | UN | وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين، |
Los órganos que se ocupan de la reforma legislativa tienden a considerar que el derecho de la familia es sagrado, puesto que la familia es el fundamento de la sociedad tailandesa. | UN | فالوكالات المشاركة في إصلاح القانون تميل إلى اعتبار قانون الأسرة أمرا مقدسا، حيث أن الأسرة هي أساس المجتمع التايلندي. |
La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión. | UN | والطريقة الوحيدة للحفاظ على وحدة الأسرة هي الإقامة في إسرائيل بصفة غير شرعية وفي خوف دائم من التحقيقات والطرد. |
la familia es la célula fundamental de la sociedad y el pilar más importante sobre el cual descansan los logros del bienestar social. | UN | الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وإحدى أهم ركائز تحقيق الرخاء الاجتماعي. |
En la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce que la familia es el entorno natural para el desarrollo y el bienestar de los niños. | UN | واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل. |
El artículo 30 de esa misma Constitución protege a la familia al afirmar que: " la familia es la célula básica natural de la sociedad. | UN | 153 - والمادة 30 من نفس الدستور تكفل حماية الأسرة، حيث تنص على أن " الأسرة هي الخلية الأساسية الطبيعية للمجتمع. |
- la familia es la célula fundamental de la sociedad y será protegida por el Estado. | UN | الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة؛ |
la familia como elemento fundamental para lograr una educación de calidad | UN | الأسرة هي النقطة المحورية لتحقيق التعليم الجيد |
Es bien sabido que la familia constituye la unidad natural y básica de la sociedad y desempeña un papel muy importante en el desarrollo social. | UN | ومن المعروف جيدا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية الطبيعية للمجتمع، وهي تضطلع بدور هام جدا في التنمية الاجتماعية، واﻷسرة هــي المستفيــدة مــن التنمية الاجتماعية والمشاركة النشطة فيها معا. |
Dijo que la familia era el entorno natural para el desarrollo y el bienestar del niño. | UN | وقالت إن الأسرة هي الوسط الطبيعي لنماء الطفل وصلاح حاله. |
Las acciones que realiza la Comisión Nacional de la Familia son: | UN | والأعمال التي تؤديها اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة هي: |
Si bien la mayor parte de su labor está orientada a la situación interna del Canadá, la organización reconoce que el tema de la familia tiene un alcance internacional y, en ese sentido, trabaja con asociados internacionales para apoyar a las familias a escala mundial. | UN | وفي حين تستهدف معظم أعمالها العمل المحلي في كندا، فإنها تعترف بأن مسألة الأسرة هي مسألة ذات نطاق دولي ولذا فهي تعمل مع شركاء دوليين لدعم الأسر على الصعيد العالمي. |
El Gobierno opina que la familia representa la unidad básica de la sociedad y fomenta la reunificación de las familias a través de generosas políticas sobre inmigración. | UN | ونوّهت إلى أن حكومتها تؤمن بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتشجع على جمع شمل الأسر عن طريق سياسات الهجرة السخيّة التي تنتهجها. |
Lamentablemente, reconocemos que las familias son las primeras víctimas de las crisis políticas o económicas, que obligan a su desintegración, al dispersar a sus miembros. | UN | ومما يؤسف له أن الأسرة هي الضحية الأولى للأزمات السياسية والاقتصادية، التي تجبر الأسرة على التفكك وذلك ببعثرة أفرادها. |
Artículo 5 - Orden público. " Las normas del derecho de familia son de orden público y no pueden renunciarse por voluntad de los particulares, bajo pena de nulidad, salvo en los casos expresamente permitidos por ley. " | UN | " المادة ٥ - )النظام العام( إن القواعد الناظمة لقانون اﻷسرة هي قواعد نظام عام ولا يمكن لﻷفراد التفصي منها حيث أن ذلك مبطل لها إلا في الحالات التي ينص عليها القانون صراحة. |
La familia lo es todo para Ki-Moon. | Open Subtitles | أتعلمي الأسرة هي كل شيء ل كي مون |
Se ha demostrado que la pobreza, las familias disfuncionales, el uso indebido de sustancias y la muerte de familiares son factores de riesgo de que los jóvenes se conviertan en delincuentes. | UN | ولقد ثبت أن الفقر واختلال الأسرة وسوء استعمال المخدرات ووفاة أعضاء من الأسرة هي عوامل تقود إلى الجناح. |