"الأسرة هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la familia es
        
    • la familia como
        
    • la familia constituye
        
    • la familia era
        
    • familia es el
        
    • la familia son
        
    • familia es la
        
    • la familia tiene
        
    • la familia representa
        
    • las familias son
        
    • de familia son
        
    • La familia lo es
        
    • familiares son
        
    Los resultados revelaron que el 78% de la población mundial concuerda en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Por eso la familia es una institución tan importante. UN وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة.
    Los gobiernos reconocen que la familia es el medio principal para vivir en conjunto y para proporcionar atención y apoyo mutuos. UN فقد واصلت الحكومات التسليم بأن الأسرة هي الوسيلة الأساسية لتعايش الأفراد وتعاونهم على رعاية ودعم بعضهم بعضا.
    Tercero, de reconocer la familia como el elemento natural y fundamental de la sociedad, medio de transmisión de valores, punto de encuentro de generaciones y marco indispensable para el desarrollo integral de los hijos. UN ثالثا، ندرك أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وهي الوسيلة التي يجري بموجبها نقل القيم، وهي نقطة التقاء الأجيال، وهي الإطار الذي لا غنى عنه للنماء الشامل للأطفال.
    10. Los Ministros subrayan que la familia constituye el fundamento de la vida social y el desarrollo. UN ١٠ - ويؤكد الوزراء أن اﻷسرة هي أساس الحياة الاجتماعية والتنمية.
    Sin embargo, a pesar de esas diferencias, hay un elemento que sigue siendo constante: la convicción de que la familia es el componente esencial de la sociedad. UN ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع.
    la familia es la célula base de la sociedad, que permite el pleno desarrollo de la personalidad del niño. UN ذلك أن الأسرة هي الخلية الأساسية التي يتكون منها المجتمع، وهي التي تمكِّن الطفل من نماء شخصيته نماءً كاملاً.
    Creemos firmemente que la familia es el fundamento de la sociedad y que influye directamente en el desarrollo de la mujer. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن الأسرة هي أساس المجتمع وأنها تتصل اتصالا مباشر بتنمية المرأة.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Los órganos que se ocupan de la reforma legislativa tienden a considerar que el derecho de la familia es sagrado, puesto que la familia es el fundamento de la sociedad tailandesa. UN فالوكالات المشاركة في إصلاح القانون تميل إلى اعتبار قانون الأسرة أمرا مقدسا، حيث أن الأسرة هي أساس المجتمع التايلندي.
    La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión. UN والطريقة الوحيدة للحفاظ على وحدة الأسرة هي الإقامة في إسرائيل بصفة غير شرعية وفي خوف دائم من التحقيقات والطرد.
    la familia es la célula fundamental de la sociedad y el pilar más importante sobre el cual descansan los logros del bienestar social. UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وإحدى أهم ركائز تحقيق الرخاء الاجتماعي.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce que la familia es el entorno natural para el desarrollo y el bienestar de los niños. UN واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل.
    El artículo 30 de esa misma Constitución protege a la familia al afirmar que: " la familia es la célula básica natural de la sociedad. UN 153 - والمادة 30 من نفس الدستور تكفل حماية الأسرة، حيث تنص على أن " الأسرة هي الخلية الأساسية الطبيعية للمجتمع.
    - la familia es la célula fundamental de la sociedad y será protegida por el Estado. UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة؛
    la familia como elemento fundamental para lograr una educación de calidad UN الأسرة هي النقطة المحورية لتحقيق التعليم الجيد
    Es bien sabido que la familia constituye la unidad natural y básica de la sociedad y desempeña un papel muy importante en el desarrollo social. UN ومن المعروف جيدا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية الطبيعية للمجتمع، وهي تضطلع بدور هام جدا في التنمية الاجتماعية، واﻷسرة هــي المستفيــدة مــن التنمية الاجتماعية والمشاركة النشطة فيها معا.
    Dijo que la familia era el entorno natural para el desarrollo y el bienestar del niño. UN وقالت إن الأسرة هي الوسط الطبيعي لنماء الطفل وصلاح حاله.
    Las acciones que realiza la Comisión Nacional de la Familia son: UN والأعمال التي تؤديها اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة هي:
    Si bien la mayor parte de su labor está orientada a la situación interna del Canadá, la organización reconoce que el tema de la familia tiene un alcance internacional y, en ese sentido, trabaja con asociados internacionales para apoyar a las familias a escala mundial. UN وفي حين تستهدف معظم أعمالها العمل المحلي في كندا، فإنها تعترف بأن مسألة الأسرة هي مسألة ذات نطاق دولي ولذا فهي تعمل مع شركاء دوليين لدعم الأسر على الصعيد العالمي.
    El Gobierno opina que la familia representa la unidad básica de la sociedad y fomenta la reunificación de las familias a través de generosas políticas sobre inmigración. UN ونوّهت إلى أن حكومتها تؤمن بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتشجع على جمع شمل الأسر عن طريق سياسات الهجرة السخيّة التي تنتهجها.
    Lamentablemente, reconocemos que las familias son las primeras víctimas de las crisis políticas o económicas, que obligan a su desintegración, al dispersar a sus miembros. UN ومما يؤسف له أن الأسرة هي الضحية الأولى للأزمات السياسية والاقتصادية، التي تجبر الأسرة على التفكك وذلك ببعثرة أفرادها.
    Artículo 5 - Orden público. " Las normas del derecho de familia son de orden público y no pueden renunciarse por voluntad de los particulares, bajo pena de nulidad, salvo en los casos expresamente permitidos por ley. " UN " المادة ٥ - )النظام العام( إن القواعد الناظمة لقانون اﻷسرة هي قواعد نظام عام ولا يمكن لﻷفراد التفصي منها حيث أن ذلك مبطل لها إلا في الحالات التي ينص عليها القانون صراحة.
    La familia lo es todo para Ki-Moon. Open Subtitles أتعلمي الأسرة هي كل شيء ل كي مون
    Se ha demostrado que la pobreza, las familias disfuncionales, el uso indebido de sustancias y la muerte de familiares son factores de riesgo de que los jóvenes se conviertan en delincuentes. UN ولقد ثبت أن الفقر واختلال الأسرة وسوء استعمال المخدرات ووفاة أعضاء من الأسرة هي عوامل تقود إلى الجناح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus