"الأسر المعيشية ذات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los hogares de
        
    • las familias de
        
    • los hogares con
        
    • las familias con
        
    • de hogares de
        
    • hogares bajo
        
    El Gobierno subvenciona la calefacción y la electricidad en los hogares de bajos ingresos. UN وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    La tendencia actual lleva a una cada vez mayor desigualdad entre los hogares de altos ingresos y los de ingresos medianos y pequeños. UN والفروق القائمة بين الأسر المعيشية ذات الدخل المرتفع والمتوسط والمنخفض آخذة في الازدياد حاليا.
    Resultado básico: creación de una infraestructura de apoyo en el sector financiero para prestar servicios a los hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إنشاء البُنى التحتية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    En particular, la carencia de vivienda como resultado de su inasequibilidad está repercutiendo gravemente en las familias de bajos ingresos y está llegando a afectar a las familias con un nivel de ingresos más elevado. UN وعلى وجه الخصوص، يؤثر التشرد الناتج عن انعدام القدرة المالية على الحصول على السكن تأثيراً شديداً في الأسر المنخفضة الدخل وقد أخذ يؤثر حتى في الأسر المعيشية ذات الدخل الأعلى.
    Los productos resultantes tendrán así más posibilidades de ser adoptados por las familias de bajos ingresos. UN وقد يكون لهذه المنتجات حظ أوفر لكي تأخذ بها الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Ello es así pese a la autosuficiencia en la producción de alimentos, que aún no se ha dejado sentir en los hogares con bajos ingresos per cápita. UN ويحدث هذا على الرغم من الاكتفاء الذاتي من الإنتاج الغذائي الذي لم يتغلغل ليصل الأسر المعيشية ذات الدخل الفردي المنخفض.
    Desglose de los ingresos y de los gastos monetarios de las familias con ingresos mínimos en 1998 UN عناصر الدخل النقدي والنفقات لدى الأسر المعيشية ذات الحد الأدنى من الدخل
    El objetivo de otro programa eficaz es ayudar a los malasios de hogares de bajos ingresos, en particular mujeres, a generar más ingresos y lograr la independencia económica. UN وثمة برنامج ناجح آخر يهدف إلى مساعدة الماليزيين من الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض، لا سيما النساء، لإدرار مزيد من الدخل وتحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Para hacer una comparación de los hogares de bajos ingresos con otros países se deben tomar en consideración el alto nivel de los salarios y los precios. UN ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la asistencia del Estado a los niños con discapacidad se limite a los hogares de bajos ingresos y no incluya terapia física ni capacitación profesional. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن المساعدة التي تقدمها الحكومة للأطفال ذوي الإعاقة تستهدف الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض فقط ولا تغطي العلاج الطبيعي والتدريب المهني.
    El Proyecto de promoción de la energía a partir de la biomasa se centra en el uso de los desechos agrícolas y de la energía solar para suministrar energía a los hogares de bajos ingresos. UN ويركز مشروع تعزيز الطاقة التي تولد من الكتلة الحيوية على استخدام النفايات الزراعية والطاقة الشمسية لإمداد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالطاقة.
    En el índice 20/20, al considerar los subsidios monetarios que reciben los hogares de menores ingresos de parte del Estado, disminuyó la diferencia entre los ingresos captados por estos y los captados por los hogares más ricos. UN وإذا أخذنا في الاعتبار التحويلات النقدية التي استلمتها الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض من الدولة لدى استخدام مؤشر 20/20 لوجدنا تقلصاً في الفارق بين دخل تلك الأسر ودخل الأسر المعيشية الأغنى.
    Resultado 2.2: mayor alcance y variedad de servicios que prestan intermediarios financieros apoyados por el FNUDC a los hogares de bajos ingresos UN المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Resultado 2.3: mayor sostenibilidad y eficiencia de intermediarios financieros apoyados por el FNUDC que prestan servicios a los hogares de bajos ingresos UN المحصلة 2-3: زيادة استدامة وفعالية الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Ello obedece a que los activos financieros están distribuidos de manera muy desigual entre las familias y sus titulares son principalmente las familias de mayores ingresos. UN وما يفسر ذلك هو وجود تفاوت كبير في توزيع الأصول المالية وسط الأسر المعيشية، الأمر الذي يؤثر بصورة أساسية في الأسر المعيشية ذات الدخول العالية.
    Con miras a complementar los recursos, algunos Estados han promovido la participación de bancos privados y organizaciones no gubernamentales (ONG) en la provisión de microcréditos a las familias de bajos ingresos, además de la subvención estatal. UN 46 - وفي محاولة لاستكمال الموارد، عززت بعض الدول إشراك كل من المصارف الخاصة والمنظمات غير الحكومية في تزويد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالقروض الصغيرة، بالإضافة إلى إعانة الدولة.
    La justificación de los programas es que las familias de bajos ingresos podrían financiar su vivienda en el mercado libre con sus propios ahorros y con la ayuda de una subvención para el pago inicial o un préstamo subvencionado. UN ويتمثل الأساس المنطقي لهذه البرامج في أن الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض ستكون قادرة على تمويل سكنها من خلال السوق الحرة بمدخراتها الخاصة، بمساعدة من إعانة الدفعة الأولى أو قرض مدعوم.
    En el marco de la Iniciativa se calculó la cantidad de energía que necesitarían las familias de bajos ingresos para calentar agua para uso doméstico y analizó las reacciones de los usuarios con respecto al uso de calentadores solares de agua, sencillos y portátiles. UN وفي إطار برنامج الطاقة والبيئة والتنمية المستدامة، أجريت دراسة لتقييم قدرات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض على استخدام الطاقة لغرض تسخين المياه في المناطق السكنية وحللت هذه الدراسة ردود فعل المستهلكين إزاء استخدام أجهزة بسيطة متنقلة لتسخين المياه بالطاقة الشمسية.
    126. Como las familias de bajos ingresos son principalmente inquilinos, la oferta de viviendas de alquiler del sector privado es muy importante para satisfacer sus necesidades. UN 126- بما أن أغلبية الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض مستأجِرة لمساكنها، فإن ما يوفره القطاع الخاص من مساكن للإيجار يؤدي دوراً هاماً في تلبية الاحتياجات السكنية لهذه الأسر.
    los hogares con ingresos inferiores al 60% de la mediana pueden calificarse de económicamente desfavorecidos. UN ويمكن وصف الأسر المعيشية ذات الدخول التي تقل عن 60 في المائة من المتوسط بأنها أسر محرومة اقتصادياً.
    Ingresos del 40% de los hogares con los ingresos más bajos (en porcentaje) UN - دخل 40 في المائة من الأسر المعيشية ذات أدنى الدخول كنسبة مئوية من إجمالي الأجور
    Las transferencias sociales son particularmente atractivas desde el punto de vista de sus repercusiones directas y rápidas en beneficio de las familias con bajos ingresos. UN وتصبح التحويلات الاجتماعية جذابة على نحو الخصوص نظرا لتأثيرها المباشر والسريع على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    En Liechtenstein, el coeficiente de hogares de bajos ingresos asciende al 11%, lo que equivale a 1.528 familias con unos ingresos máximos de hasta 27.754 francos suizos. UN وبلغت نسبة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في ليختنشتاين 11 في المائة. وتمثل هذه النسبة 528 1 أسرة معيشية يصل دخلها إلى ما يعادل 754 27 فرنكا سويسريا.
    hogares bajo la línea de indigencia UN اﻷسر المعيشية ذات الايرادات اﻷدنى من خط الفاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus