"الأسر المعيشية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los hogares de
        
    • los hogares en
        
    • los hogares del
        
    • las familias en
        
    • las familias de
        
    • de los hogares
        
    • de hogares en
        
    • hogar en
        
    • households in
        
    • las viviendas de
        
    • de las familias
        
    • doméstica en
        
    • doméstico en
        
    • los hogares a
        
    • familia en
        
    los hogares de Gaza están dedicando hasta un tercio de sus ingresos al agua potable. UN وتصرف الأسر المعيشية في غزة نحو ثلث دخلها في الحصول على هذه المياه.
    Ingresos de los hogares de empleados en 1998 UN إيرادات موظفي الأسر المعيشية في عام 1998
    El ingreso medio de los hogares en el Sur es 1,9 veces superior al del Norte y 2,3 veces superior al de las islas. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    Es representativa de todos los hogares del país a nivel nacional, regional y por zona urbano-rural. UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Además, el consumo de alimentos representa una proporción importante del gasto de las familias en muchos países en desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، يستأثر استهلاك الغذاء بحصة كبيرة من نفقات الأسر المعيشية في كثير من البلدان النامية.
    Pautas de utilización de farmacias y servicios modernos de atención de la salud por parte de las familias de las zonas urbanas UN نمط انتفاع الأسر المعيشية في الحضر بالصيدليات والرعاية الصحية الحديثة الصيدليات
    El 50% de los hogares de Hungría cultivan alimentos. UN إذ تُنتج نصف الأسر المعيشية في هنغاريا مواد غذائية.
    Se espera que el 97% de los hogares de nuestro país tengan al menos un mosquitero para el año 2015. UN ومن المتوقع أن يكون لدى 97 في المائة من الأسر المعيشية في بلدنا ناموسية واحدة على الأقل بحلول عام 2015.
    El 30% aproximadamente de los hogares de Gaza sólo tenía agua durante unas pocas horas cada dos días. UN وكان بإمكان 30 في المائة من الأسر المعيشية في قطاع غزة الحصول على إمدادات المياه لسويعات فقط مرة كل يومين.
    Los hogares encabezados por mujeres representan el 38% de los hogares de esta categoría. UN وتشكل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 38 في المائة من الأسر المعيشية في هذه الفئة.
    Las enfermedades no transmisibles afectan adversamente el ingreso de los hogares en los países en desarrollo. UN وتؤثر الأمراض غير السارية تأثيرا سلبيا على دخل الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    La clínica se encarga de vacunar a todos los niños y de distribuir mosquiteros a todos los hogares en una zona de 19.063 habitantes. UN ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة.
    Además, la educación electoral relativa al registro de votantes debe realizarse en la estación de lluvias, cuando es imposible acceder a alrededor del 50% de los hogares en el sur. UN وعلاوة على ذلك، يلزم أن تجري عملية تثقيف الناخبين بالتسجيل أثناء موسم الأمطار، حيث يتعذر الوصول إلى حوالي 50 في المائة من الأسر المعيشية في الجنوب.
    Un 70% de los hogares del país percibe ingresos inferiores al promedio del país. UN أي أن دخل 70 في المائة من الأسر المعيشية في البلد هو، بعبارات أخرى، دون المعدل العام.
    Un comportamiento similar a este ingreso presentó el ingreso de los hogares del segundo y tercer decil. UN ويظهر اتجاه مماثل في دخل الأسر المعيشية في العُشرين الثاني والثالث.
    De acuerdo con este estudio, un 89% de las familias en las zonas rurales de Escocia tienen automóvil y un 76,5% de los desplazamientos se hacen en automóvil. UN فقد وجد أن 89 في المائة من الأسر المعيشية في ريف اسكتلندا لديها سيارات، واستخدمت السيارات في 76.5 في المائة من جميع الانتقالات.
    El 56%, aproximadamente, de las familias de estas comunidades se dedicaba exclusivamente a la agricultura de subsistencia. UN وعمل حوالي 56 في المائة من الأسر المعيشية في تلك المجتمعات بالزراعة الكفافية لإعاشة أسرهم فقط.
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    El fantasma desolador de la pobreza extrema aún espanta y mantiene en zozobra a cientos de miles de hogares en distintas partes del mundo. UN إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم.
    Hogares en unidades de habitación por tipo de vivienda y tenencia del hogar en determinadas ciudades UN الأسر المعيشية في وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان وشكل الحيازة في المدن المختارة
    Most households in Jordan pay less than 2 dinars for piped water per month. UN ويدفع معظم الأسر المعيشية في الأردن أقل من دينارين شهرياً مقابل المياه المنقولة بالأنابيب.
    En total, el 48,7% de todas las viviendas de Bosnia y Herzegovina utilizan combustibles sólidos. UN وإجمالاً، فإن نسبة 48.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في البوسنة والهرسك تستخدم الوقود الصلب.
    Manual sobre las cuentas satélites nacionales de la producción doméstica en África UN كتيب عن الحسابات القومية الفرعية لإنتاج الأسر المعيشية في أفريقيا
    Entre sus actividades, cabe mencionar la negociación de un memorando de acuerdo sobre la contratación de trabajadores del servicio doméstico en Jordania. UN ويتمثل أحد جهودها في التفاوض من أجل مذكرة اتفاق تتعلق بتوظيف عمال الأسر المعيشية في الأردن.
    Además, la migración internacional, al generar remesas, también ayuda a los hogares a superar algunas de las limitaciones que enfrentan debido a que los mercados no están plenamente desarrollados. UN علاوة على ذلك، تساعد الهجرة الدولية أيضا، بتوليدها للتحويلات، الأسر المعيشية في التغلب على بعض العوائق التي تواجهها بسبب تخلف الأسواق.
    Como consecuencia del conflicto armado y los disturbios políticos, actualmente el porcentaje de mujeres cabeza de familia en Rwanda representa el 34%. UN نتيجة للنزاعات المسلحة والاضطراب السياسي، تشكل النساء اليوم نسبة 34 في المائة من مجموع أرباب الأسر المعيشية في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus