"الأسلحة التقليدية على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de armas convencionales
        
    • las armas convencionales a nivel
        
    • de las armas convencionales
        
    Rusia coincide plenamente en que ha llegado la hora de poner orden en el comercio internacional de armas convencionales. UN وتشاطر روسيا تماما الرأي القائل إن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Informe sobre transferencias internacionales de armas convencionales UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Informe sobre transferencias internacionales de armas convencionales UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Por ello recomienda, que se examine esta cuestión a fin de llegar a una definición abierta de las transferencias internacionales de armas convencionales. UN وتوصي تبعا لذلك بمناقشة الموضوع للتوصل إلى تعريف مفتوح لنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Dieciséis años después, la Asamblea General estableció un registro universal y no discriminatorio de transferencias internacionales de armas convencionales. UN وبعد ست عشرة سنة، وضعت الجمعية العامة سجلا شاملا وغير تمييزي لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Es preciso fijar condiciones claras para las transferencias internacionales de armas convencionales; estas operaciones deberían realizarse de forma transparente. UN ويجب وضع شروط واضحة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي؛ وينبغي أن تنفذ تلك العمليات بشفافية.
    En tercer lugar, las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales en el plano internacional quedaron plasmadas en el Registro de armas convencionales de las Naciones Unidas. UN وثالثا، تجلت تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي في شكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Los objetivos del Registro consisten en aumentar la transparencia de las transferencias principalmente internacionales de armas convencionales, fomentar la confianza entre los Estados Miembros y evitar la acumulación militar innecesaria de estas armas. UN فأهداف السجل تتمثل في زيادة الشفافية أساسا بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، وبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء، ومنع التكديس العسكري غير الضروري لتلك الأسلحة.
    Formulario normalizado para la presentación de informes sobre transferencias internacionales de armas convencionales (exportaciones)a UN الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادرات)(أ)
    Formulario normalizado para la presentación de informes sobre transferencias internacionales de armas convencionales (importaciones)a UN النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)(أ)
    Existencias nacionales. Informe sobre las transferencias internacionales de armas convencionales UN المخزونات الوطنية - تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Para detener esa tendencia, Kenya pide al Secretario General que ponga en marcha un estudio sobre la posibilidad de elaborar un instrumento jurídico para controlar las transferencias internacionales de armas convencionales. UN ولكي نكبح جماح هذا الاتجاه تطلب كينيا من الأمين العام أن يقوم بدراسة حول إمكانية التوصل إلى صك قانوني لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    El Registro de armas convencionales es hoy de la máxima relevancia, ya que ha posibilitado la publicidad del 97% de las transferencias de armas convencionales realizadas a nivel global y, por lo tanto, ha permitido aumentar la transparencia en el ámbito de la seguridad. UN ويكتسي سجل الأسلحة التقليدية اليوم أهمية بالغة إذ مكّن من الكشف عن 97 في المائة من عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي، وأتاح من ثم زيادة الشفافية في مجال الأمن.
    - Los Estados conozcan debidamente, entiendan y cumplan los compromisos internacionales que les incumben, estipulados en diversos instrumentos y en el derecho internacional consuetudinario, en lo que respecta a la fiscalización de las transferencias internacionales de armas convencionales. UN :: أن تعي الدول بوضوح التزاماتها الدولية القائمة بمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، والواردة حاليا في مجموعة من الصكوك المختلفة وفي إطار القانون الدولي العرفي، وأن تفهمها، وتلتزم بها؛
    4. En opinión de Eslovenia, ese tratado deberá imponer a las partes contratantes la obligación de adoptar decisiones responsables respecto de todas las transferencias internacionales de armas convencionales que se efectúen en sus respectivos territorios. UN 4 - وترى سلوفينيا أنه ينبغي للمعاهدة أن تطلب من الأطراف المتعاقدة اعتماد قرارات مسؤولة بشأن جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي عبر أقاليم كل منها على حدة.
    Elementos del comercio de armas convencionales que deberían incluirse en el ámbito del tratado sobre el comercio de armas previsto Artículos e intangibles UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة هو إعداد معايير دولية موحدة تكفل نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي بصورة تتسم بالمسؤولية.
    El Gobierno de China siempre ha apoyado enérgicamente los procesos de control de las armas convencionales a nivel internacional y ha participado de manera activa en dichos procesos. UN وما انفكت الحكومة الصينية تؤيد تأييدا راسخا وتشارك على نحو فعال في عمليات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Esa es la razón principal por la cual el Gobierno de Etiopía atribuye gran importancia a la cuestión del control de las armas convencionales a nivel global en general y a nivel regional en particular. UN وهذا هو السبب الرئيسي في أن حكومة إثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي بصفة عامة والصعيد الإقليمي بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus