También preguntó a Suiza de qué manera combatía las nuevas formas de esclavitud y qué dificultades había encontrado a ese respecto. | UN | كما سأل عن الطرق التي تتبعها سويسرا في مكافحة الأشكال الجديدة للرق، والصعوبات التي تواجهها في هذا الصدد. |
Un instrumento de ese tipo también incluiría a las nuevas formas de terrorismo que no se habían previsto cuando se redactaron las convenciones actuales. | UN | ولا بد أن يشمل ذلك الصك أيضا الأشكال الجديدة للإرهاب التي لم تكن متوقعة عندما وضعت الاتفاقيات القائمة حاليا. |
las nuevas formas de financiación podrían incluir un fondo nacional de lucha contra la desertificación que prevea la promoción de los recursos financieros a nivel local. | UN | يمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل صناديق التصحر الوطنية، بما في ذلك التشجيع على توفير الأموال على المستوى المحلي. |
B. Debate general de la serie de sesiones de alto nivel sobre las formas nuevas e incipientes de delincuencia | UN | المناقشة العامة في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدّة من الجريمة |
las nuevas formas en que se presenta la tecnología de las comunicaciones aseguran que ningún rincón del mundo quede al margen de la mundialización. | UN | ومن شأن الأشكال الجديدة لتكنولوجيا الاتصالات أن تضمن اتصال العولمة بكافة أركان العالم. |
Considerando que la lucha contra el tráfico de drogas puede reforzarse con la utilización de instrumentos jurídicos innovadores para combatir las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يمكن أن تتعزّز باستخدام وسائل قانونية ابتكارية لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Debe prestarse especial atención a las nuevas formas de violencia a que están sometidas las mujeres. | UN | وأكدت أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الأشكال الجديدة من العنف التي تتعرض لها المرأة. |
Este intervalo hace difícil evaluar el efecto que las nuevas formas de conflicto armado tienen en las relaciones contractuales. | UN | ويتعذر مع هذا التأخر تقييم أثر الأشكال الجديدة من النزاعات على العلاقات التعاهدية. |
las nuevas formas de financiación podrían incluir un Fondo nacional de lucha contra la desertificación o la promoción de los recursos financieros a nivel local. | UN | ويمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر أو التشجيع على تقديم الأموال على المستوى المحلي. |
Los Estados deben reconocer el carácter cambiante de la violencia contra la mujer y reaccionar ante las nuevas formas a medida que se las va reconociendo. | UN | ويجب على الدول أن تعترف بالطبيعة المتطورة للعنف ضد المرأة وأن ترد على الأشكال الجديدة حين تتعرف عليها. |
Los Estados deben estar preparados para enfrentar las nuevas formas de violencia contra la mujer a medida que vayan apareciendo y se las vaya detectando. | UN | ويجب أن تكون الدول مستعدة لمعالجة الأشكال الجديدة من العنف حال ظهورها والتعرف عليها. |
El Comité también está preocupado por las nuevas formas de trata de mujeres con destino a Bosnia y Herzegovina, entre ellas los matrimonios arreglados simulados. | UN | كما تُقلق اللجنة الأشكال الجديدة للاتجار بالنساء في البوسنة والهرسك، ومن بينها الزيجات المرتبة المصطنعة. |
Las enmiendas propuestas, las cuales actualmente está estudiando el Congreso, introducen disposiciones sobre las nuevas formas de migración. | UN | والتعديلات المقترحة المعروضة حالياً أمام الكونغرس تتضمن أحكاماً بشأن الأشكال الجديدة من الهجرة. |
Acogemos con satisfacción el debate sobre las formas nuevas e innovadoras de financiar el desarrollo, que confiamos en que proporcionará recursos adicionales, que tanto se necesitan. | UN | ونرحب بالمناقشة التي جرت بشأن الأشكال الجديدة والمبتكرة لتمويل التنمية، والتي نأمل في أن تقدم الموارد الإضافية المطلوبة بشدة. |
El Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial ha demostrado la pertinencia y la utilidad de la Convención al tratar las formas nuevas y contemporáneas de la discriminación, la xenofobia y la intolerancia. | UN | وقد برهنت لجنة القضاء على التمييز العنصري على أهمية وفائدة الاتفاقية في معالجة الأشكال الجديدة والمعاصرة للتمييز، وكراهية الأجانب والتعصب. |
Quizá la carrera bancaria los ponga a la vanguardia de nuevas formas de manipulación financiera. | TED | وربما تجعلك مهنة العمل المصرفي على علم بأهم الأشكال الجديدة من التلاعب المالي. |
En 2001 se difundieron los nuevos formatos. | UN | وعُمّمت الأشكال الجديدة في عام 2001. |
Más aún, la evolución del fenómeno mercenario hacia posiciones donde puede enmascararse y estructurarse tras modernas empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar, puede deberse a que esta legislación internacional no ha previsto las nuevas modalidades operativas de la acción de los mercenarios. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة. |
Deben examinarse los nuevos tipos de violencia, como, por ejemplo, la explotación a través de Internet. | UN | ويتعين معالجة الأشكال الجديدة من العنف، على سبيل المثال الاستغلال عبر شبكة الإنترنت. |
Se está prestando una atención cada vez mayor a nuevas formas de racismo. | UN | وتحظى الأشكال الجديدة للعنصرية باهتمام متزايد. |
29. En el futuro, estas nuevas formas de asociación entre el UNICEF y los organismos bilaterales se fortalecerán, en beneficio de los países destinatarios. | UN | ٢٩ - وسيزداد مستقبلاً تطوير اﻷشكال الجديدة من الشراكات بين اليونيسيف ووكالات ثنائية لصالح البلدان المتلقية. |