"الأصول المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de activos financieros
        
    • de los activos financieros
        
    • activo financiero
        
    • los activos financieros de
        
    • de bienes
        
    • los bienes
        
    • los haberes
        
    • los activos de
        
    • otros activos financieros
        
    • recursos financieros
        
    • los activos financieros y
        
    • su capital
        
    • bienes financieros
        
    • los recursos económicos
        
    • activos financieros a
        
    Estos últimos existen cuando las instituciones financieras son sólidas y hay una amplia variedad y disponibilidad de activos financieros. UN وتوجد هذه الأسواق حينما تكون المؤسسات المالية متينة ويكون مقدار الأصول المالية وتوافرها كبيرين.
    :: Mantener reglas del juego estables y transparentes, que garanticen los derechos de los tenedores de activos financieros y productivos frente a la discrecionalidad de terceras partes, tanto públicas como privadas. UN :: الحفاظ على قواعد أساسية مستقرة وشفافة تصون حقوق مالكي الأصول المالية والإنتاجية في مواجهة السلطات التقديرية أو الإجراءات النابعة من مصالح أطراف ثالثة عامة وخاصة؛
    La lista, con respecto a su utilización para la congelación de activos financieros y la aplicación de la prohibición de viajar UN القائمة واستخدامها في تجميد الأصول المالية وتنفيذ أوامر منع السفر
    Por otra parte, se han adoptado medidas administrativas, concretamente la congelación de los activos financieros de determinadas personas y entidades. UN ومن جهة أخرى، فقد تم اتخاذ تدابير إدارية لا سيما تجميد الأصول المالية لبعض الأفراد والكيانات.
    Las autoridades no han detectado ningún activo financiero que pertenezca a entidades o individuos que figuran en la lista. UN لم تكتشف السلطات أيا من الأصول المالية التي يمتلكها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة.
    los activos financieros de las personas mencionadas en dicha decisión se han congelado y se ha prohibido poner fondos a su disposición. UN وجمدت الأصول المالية للأشخاص المستهدفين بهذا المرسوم ومُنع وضع هذه الأموال رهن تصرف هؤلاء الأشخاص أنفسهم.
    ¿Existe una ley que permita la congelación de activos financieros de entidades argelinas que apoyan actividades terroristas en el extranjero? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    IV. Congelación de activos financieros y económicos UN رابعا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Dichas medidas comprenden la congelación de activos financieros y económicos, la prohibición de viajes y el embargo de armamentos. UN وتشمل هذه التدابير تجميد الأصول المالية والاقتصادية وفرض حظر على السفر والحظر المفروض على الأسلحة.
    IV. Congelación de activos financieros y económicos UN رابعا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Se considera que son instrumentos jurídicos que permiten dar cumplimiento a la solicitud de congelación de activos financieros destinados a actividades terroristas los siguientes: UN يرد فيما يلي ما يعتبر أدوات قانونية تتيح الامتثال لطلب تجميد الأصول المالية المزمع استخدامها في ارتكاب أنشطة إرهابية:
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    III. Congelación de activos financieros y económicos UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Sírvase señalar la magnitud de los activos financieros congelados, incautados o confiscados en relación con la prevención de la financiación del terrorismo. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Por ejemplo, la congelación de los activos financieros de una persona o la imposición de una prohibición de viajar pueden ser medios importantes para rastrear, e incluso prevenir la actividad terrorista. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون تجميد الأصول المالية للفرد أو فرض حظر على السفر وسيلة هامة لتعقب النشاط الإرهابي، بل منعه.
    :: La interacción creciente entre el mercado del petróleo y los mercados financieros, que ha hecho que el petróleo se comporte como un activo financiero más que en el pasado. UN :: زيادة التفاعل بين سوق البترول والأسواق المالية، مما جعل البترول يتخذ صفة الأصول المالية أكثر من ذي قبل.
    La Caja evalúa, a la fecha de los estados financieros, si hay pruebas objetivas de que el costo de un activo financiero debe ajustarse. UN وفي تاريخ كل بيان مالي، يُقيِّم الصندوق ما إذا وجدت أدلة موضوعية تقتضي تسوية الكلفة الأصلية لأحد الأصول المالية.
    Colaboración con una empresa de localización de bienes UN علاقة العمل مع شركة اقتفاء الأصول المالية
    Cabe recordar siempre que, ante la Ley, el hombre es el jefe de familia y el administrador de los bienes en común. UN ويجب ألا يغرب عن الذهن قط أن الرجل هو رأس الأسرة أمام القانون، وهو الذي يدير الأصول المالية المشتركة.
    Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente los haberes. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Los Estados deben congelar los activos de esas personas o grupos. UN وعلى الدول أن تجمد الأصول المالية لهؤلاء الأشخاص أو الجماعات.
    La reglamentación no exige que se haya cometido un acto delictivo del que haya derivado una declaración de culpabilidad para que se puedan congelar fondos u otros activos financieros. UN ولا تشترط اللائحة ارتكاب عمل إجرامي يؤدي إلى إدانة لكي تجمد الأموال أو الأصول المالية الأخرى.
    Además, el Mecanismo ha podido ampliar su base de investigación recurriendo a los conocimientos especializados de profesionales en rastreo de capitales, para tratar de identificar los recursos financieros de la UNITA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت الآلية من توسيع قاعدة تحرياتها بالاستفادة من الخبرة الفنية للمحترفين في تتبع الأصول المالية في محاولة للوقوف على الموارد المالية التي تحتفظ بها يونيتا.
    La asignación a una categoría u otra depende del fin para el que se adquieran los activos financieros y se lleva a cabo en el reconocimiento inicial. UN ويعتمد التصنيف على الغرض الذي اقتنيت الأصول المالية من أجله ويتحدد في الاعتراف الأول.
    Con frecuencia, tales contribuciones no financieras de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente su capital. UN وهذه اﻹسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكﱢن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة اﻷصول المالية.
    286. La pérdida de bienes financieros y corporales de la Gulf Cable se produjo cuando perdió el control de dichos bienes, el 2 de agosto de 1990, fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٢٨٦- وفقدت شركة غالف كيبل اﻷصول المالية والمادية بفقدان سيطرتها على هذه اﻷصول في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، وهو تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    :: ¿Existe alguna disposición jurídica que permita la congelación, a petición de otro país, de los fondos y demás activos financieros o los recursos económicos depositados en instituciones financieras de Dinamarca que pertenezcan a ciudadanos extranjeros sospechosos de apoyo a actos terroristas? UN :: هل توجد أحكام قانونية تسمح، بناء على طلب بلد آخر، بتجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الكائنة في المؤسسات المالية الدانمركية، والتي تعود ملكيتها لأجانب يشتبه بأنهم يدعمون أعمالا إرهابية؟
    La idea central sigue siendo que los instrumentos financieros derivados deberían tratarse como activos financieros y que las transacciones relacionadas con ellos deberían clasificarse como transacciones separadas, en lugar de incluirse dentro de las transacciones o activos financieros a los cuales puedan estar vinculadas. UN ولا يزال المبدأ الساري هو أنه يجب معاملة المشتقات المالية بوصفها أصولا مالية، وأن الصفقات المرتبطة بها يجب أن تعامل بوصفها صفقات منفصلة، بــدلا مــن معاملتها كأجزاء لا تتجزأ من قيمة الصفقات أو اﻷصول المالية اﻷساسية التي قد ترتبط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus