"الأطراف إلى النظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • CP a examinar
        
    • las partes a estudiar
        
    • las Partes a que consideren
        
    • las Partes a examinar
        
    • las Partes a que estudien
        
    • las Partes a considerar
        
    • las Partes a que examinen
        
    • Parte a considerar
        
    • las Partes a que examine
        
    • las Partes a que examinaran
        
    • partes que examinen
        
    • CP a que examine
        
    • las Partes a que considere
        
    • las Partes a que consideraran
        
    • partes a que consideren la
        
    Se invitará a la CP a examinar este tema en un debate plenario, sobre la base de la información más detallada que proporcione Kazajstán acerca del alcance y el contenido de su propuesta. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها.
    57. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este tema del programa y a adoptar las medidas que considere apropiadas. UN 57- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    Se invita a las partes a estudiar las medidas que podrían adoptarse a continuación, en particular la necesidad de organizar nuevas reuniones sobre este tema y los trabajos conexos de otros órganos subsidiarios. UN 46- الإجراء: ستُدعى الأطراف إلى النظر في الخطوات المقبلة الممكنة، بما في ذلك الحاجة إلى أنشطة هامة أخرى وما يتصل بذلك من أعمال على صعيد الهيئات الفرعية الأخرى.
    3. Invita a las Partes a que consideren la posibilidad de actuar como país encargado de la preparación de las directrices técnicas; UN 3 - يدعو الأطراف إلى النظر في إمكانية القيام بدور البلد الرائد في وضع المبادئ التوجيهية التقنية؛
    La Conferencia también invitó a las Partes a examinar la posibilidad de asumir la función de país encargado de la actualización de las directrices técnicas e invitó además a las Partes y a otras entidades a proponer la candidatura de expertos para participar en el pequeño grupo de trabajo entre reuniones. UN ودعا المؤتمر أيضاً الأطراف إلى النظر في العمل كبلد رائد لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية، ودعا الأطراف وغير الأطراف إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل لما بين الدورات.
    El Coordinador invita a todas las Partes a que estudien la posibilidad de financiar el Programa. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    63. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este tema del programa y a adoptar las medidas que considere oportunas. UN 63- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    111. Medidas. Se invitará a la CP a examinar este subtema y a adoptar las medidas que considere oportunas. UN 111- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند الفرعي واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    18. Medidas: Se invitará a la CP a examinar y aprobar la lista de organizaciones que soliciten ser admitidas en calidad de observadores. UN 18- الإجراء: سـيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في قائمة المنظمات التي تسعى لقبولها بصفة مراقب وإقرارها.
    20. Medidas. Se invitará a la CP a examinar la lista y a admitir a las organizaciones en calidad de observadores. UN 20- الإجراء: سيدعي مؤتمر الأطراف إلى النظر في قائمة المنظمات التي تسعى لقبولها بصفة مراقب وإقرارها.
    21. Medidas. Se invitará a la CP a examinar la lista y a admitir a las organizaciones en calidad de observadores. UN 21- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في قائمة المنظمات وقبولها بصفة مراقب.
    47. Medidas. El OSACT podrá invitar a las partes a estudiar el contenido del informe cuyo título figura a continuación. UN 47- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير المشار إليه أدناه.
    9. Invita a todas las partes a estudiar los medios que puedan contribuir al logro del desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛
    9. Invita a todas las partes a estudiar los medios que puedan contribuir al logro del desarme general y completo y a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛
    3. Invita a las Partes a que consideren el establecimiento de sitios web y centros de documentación comunes a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional, que contengan la información disponible sobre los efectos en la salud humana y el medio ambiente pertinentes a los tres convenios; UN 3 - يدعو الأطراف إلى النظر في إنشاء موقع مشترك على شبكة الويب ومراكز مشتركة للتوثيق على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي بحسب مقتضى الحال، تحتوي على المعلومات المتاحة عن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة الوثيقة الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    5. Invitar a las Partes a que consideren la posibilidad de participar en el mecanismo oficioso de consentimiento previo con conocimiento de causa (iPIC) como método para mejorar la información sobre sus posibles importaciones de sustancias que agotan el ozono controladas. UN 5 - يدعو الأطراف إلى النظر في المشاركة في نظام الموافقة المسبقة عن علم كوسيلة لتحسين المعلومات عن وارادتها المحتملة من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    Se invitará a la Conferencia de las Partes a examinar esa recomendación (UNEP/CHW.9/14) y tal vez desee considerar su aprobación. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تلك التوصية (UNEP/CHW.9/14) وقد ينظر في مسألة اعتمادها.
    Se invita a las Partes a que estudien activamente las posibilidades de proponer a mujeres para los puestos electivos. UN وتُدعى الأطراف إلى النظر على نحو فعلي في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية.
    Se invitará a la Conferencia de las Partes a considerar la manera de impulsar este Programa, incluida su sostenibilidad teniendo en cuenta los recursos de personal. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في طريق سير هذا البرنامج إلى الأمام، بما في ذلك استدامته في ضوء موارد الموظفين.
    Se invita al Comité de Aplicación y a la Reunión de las Partes a que examinen la información sobre las sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima. UN 39- وتدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات بشأن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة.
    3. La cooperación científica y la transferencia de tecnología constituyen importantes incentivos para la universalización de la Convención sobre Armas Biológicas, por lo que es necesario reforzarlas e invitar a los Estados Parte a considerar las siguientes recomendaciones: UN 3- ويشكل التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا حافزين هامين لتحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية - ومن ثمّ الحاجة إلى تعزيزهما ودعوة الدول الأطراف إلى النظر في التوصيات التالية:
    Se invita a la Conferencia de las Partes a que examine y apruebe el marco estratégico. UN ويدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في الإطار الاستراتيجي واعتماده.
    En la decisión XVII/14, la Reunión de las Partes instó a las Partes a que examinaran la posibilidad de adoptar una decisión para abordar la situación de determinadas Partes que operan al amparo del artículo 5 que producen inhaladores de dosis medidas que contienen clorofluorocarbonos, pero que pueden tener problemas para eliminar gradualmente ese uso de los clorofluorocarbonos. UN 21 - دعا اجتماع الأطراف في المقرر 17/14 الأطراف إلى النظر في مقترح محتمل للتصدي لوضع أطراف معينة عاملة بالمادة 5 تنتج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكنها يحتمل أن تواجه مصاعب في التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La Conferencia pide a los Estados partes que examinen qué medidas concretas promoverían la universalización de los acuerdos de salvaguardias amplias. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    38. Medidas. Se invita a la CP a que examine la propuesta de enmienda en su 15º período de sesiones y con miras a su aprobación. UN 38- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في التعديل المقترح في دورته الخامسة عشرة بغرض اعتماده.
    Invita a la Conferencia de las Partes a que considere la posibilidad de adoptar en su octava reunión una decisión del tenor siguiente: UN 8 - يدعو مؤتمر الأطراف إلى النظر أثناء اجتماعه الثامن، في اعتماد مقرر على غرار ما يلي:
    El Órgano Subsidiario de Ejecución invitó a las Partes a que consideraran la posibilidad de idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية.
    7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus