"الأطراف من أقل البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes que son países menos
        
    • las Partes que eran países menos
        
    • las Partes países menos
        
    • de esas Partes
        
    • Partes que sean países menos
        
    las Partes que son países menos adelantados pueden presentar sus comunicaciones iniciales cuando lo estimen oportuno. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيمكنها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية وفقاً لتقديرها.
    * Recordar a las Partes que son países menos adelantados los elementos que integran el examen técnico de los proyectos de PNA. UN ● تذكير الأطراف من أقل البلدان نمواً بعناصر الاستعراض التقني لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.
    * Apoyo lingüístico a todas las Partes que son países menos adelantados y, en particular, a los países de habla portuguesa. UN فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، الأطراف من أقل البلدان نمواً، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته
    Los gastos del CCT serían absorbidos por el presupuesto general de la CP y las contribuciones voluntarias para la participación de las Partes que eran países menos adelantados. UN فمن الممكن استيعاب تكاليف لجنة العلم والتكنولوجيا في الميزانية الاجمالية لمؤتمر الأطراف والمساهمات في صندوق التبرعات لمشاركة الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Las Partes, países menos adelantados, podían presentar sus comunicaciones nacionales iniciales cuando lo estimaran oportuno. UN أما الأطراف من أقل البلدان نمواً فيجوز لها أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية حسب تقديرها.
    El GEPMA, las Partes que son países menos adelantados y el FMAM y sus organismos UN ● تقديم دعم لغوي لجميع الأطراف من أقل البلدان نمواً لا سيما تلك الناطقة بالبرتغالية.
    14. Invita a las Partes del anexo II a prestar ayuda a las Partes que son países menos adelantados para las actividades siguientes: UN 14- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى دعم الأطراف من أقل البلدان نمواً في الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    p) Se debería alentar a las Partes que son países menos adelantados a que prevean presupuestos para la elaboración de propuestas de proyecto y la preparación de una estrategia de aplicación para los programas nacionales de adaptación. UN `ع` يجب أن تشجع الأطراف من أقل البلدان نمواً على تحديد ميزانية لوضع مقترحات المشاريع وإعداد استراتيجية لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    q) En algunos casos, las Partes que son países menos adelantados elaboran propuestas de proyectos para su financiación que abarcan muchas prioridades en un programa nacional de adaptación. UN `ف` في بعض الأحيان، تضع الأطراف من أقل البلدان نمواً مقترحات مشاريع للتمويل تتناول أولويات متعددة محددة في برنامج عمل وطني للتكيُّف.
    t) las Partes que son países menos adelantados pueden utilizar la información reunida durante la preparación de sus programas nacionales de adaptación cuando hagan la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación prevista en el marco de sus segundas comunicaciones nacionales. UN `ر` قد تتمكن الأطراف من أقل البلدان نمواً، عند إجراء التقييم المطلوب لمواطن الضعف والتكيُّف كجزء من بلاغاتها الوطنية الثانية، من استخدام المعلومات المجمعة لدى إعداد برامج عملها الوطنية للتكيُّف؛
    En respuesta a las peticiones formuladas por las Partes que son países menos adelantados de que se informara con más claridad sobre el ciclo de los proyectos del Fondo PMA, el representante del FMAM expuso las cuatro etapas de ese ciclo: UN واستجابة للطلبات التي قدمتها الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن توضيح دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، أوجز ممثلو مرفق البيئة العالمية المراحل المعنية الأربع التالية:
    El GEPMA asesora a las Partes que son países menos adelantados (PMA) sobre la preparación y ejecución de programas nacionales de adaptación. UN ويسدي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مشورته إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية المعنية بالتكيف.
    Reconociendo que las Partes que son países menos adelantados tienen dificultades para acceder a recursos financieros para llevar a cabo las actividades incluidas en sus programas nacionales de adaptación, UN وإذ يسلّم بأن الأطراف من أقل البلدان نمواً تعاني من تحديات في الوصول إلى تمويل من أجل تنفيذ أنشطة مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف،
    G. Colaboración con las Partes que son países menos adelantados y con otros interesados pertinentes 40 14 UN زاي - التعاون مع الأطراف من أقل البلدان نمواً ومع غيرها من أصحاب المصلحة المعنيين 40 18
    G. Colaboración con las Partes que son países menos adelantados UN زاي - التعاون مع الأطراف من أقل البلدان نمواً ومع غيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    5. Elaboración ulterior de las orientaciones a las Partes que son países menos adelantados UN 5- مواصلة توجيه الأطراف من أقل البلدان نمواً
    Observando también la creciente necesidad de que las Partes que son países menos adelantados emprendan las actividades de adaptación urgentes e inmediatas previstas en sus programas nacionales de adaptación, UN وإذ يلاحظ تزايد حاجة الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى تنفيذ أنشطة التكيّف الملحة والفورية المحددة في برامج عملها الوطنية للتكيف،
    Los representantes de esos países señalaron que se necesitaría un apoyo específico para ayudar a las Partes que eran países menos adelantados y que habían puesto recientemente en marcha sus procesos de PNA y, en particular, los países de habla portuguesa. UN وأشار ممثلون عن هذه البلدان أن المطلوب هو الحصول على دعم محدد الأهداف لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نمواً التي بدأت حديثاً عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    i) El representante del GEPMA manifestó que estaba de acuerdo en difundir más información sobre la ejecución de los PNA por conducto de la página de la Convención en la Web a fin de facilitar el intercambio de experiencias nacionales y desarrollar la capacidad de las Partes que eran países menos adelantados en el marco de ese proceso; UN `1` وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على نشر المزيد من المعلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية، وذلك بغية تيسير تبادل التجارب الوطنية وبناء قدرات الأطراف من أقل البلدان نمواً في أثناء هذه العملية؛
    Además, había avanzado el proceso destinado a facilitar la formación y preparación de proyectos, tomando como base la labor del GETT, si bien era necesario seguir trabajando para difundir información sobre el proceso de preparación de proyectos e impartir capacitación sobre esta cuestión a las Partes que eran países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم في عملية تيسير التدريب على إعداد المشاريع بالاعتماد على أعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، ولكن يلزم القيام بمزيد من الأعمال لنشر المعلومات عن عملية إعداد المشاريع وتوفير التدريب بشأن هذه المسألة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    78. Además, el OSE dio las gracias a los expertos de las Partes países menos adelantados por su respaldo al proceso de los PNA. UN 78- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك عن امتنانها لخبراء الأطراف من أقل البلدان نمواً لدعمهم عملية برامج العمل الوطنية للتكيّف.
    Tomando como base las aportaciones de las Partes países menos adelantados, la experiencia acumulada en su actual mandato de dos años y el hecho de que la mayoría de esas Partes están todavía preparando sus PNA, el Grupo seleccionó los siguientes posibles elementos de un futuro mandato para someterlos al Órgano Subsidiario de Ejecución: UN وبالاستناد إلى المدخلات الواردة من الأطراف من أقل البلدان نمواً، والخبرة المكتسبة طوال ولايته الحالية ومدتها سنتان، ولأن غالبية الأطراف من أقل البلدان نمواً لا تزال تقوم بإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف، فقد حدد فريق الخبراء العناصر الممكنة التالية لولايته المقبلة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ:
    b) Las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio realizadas en Partes que sean países menos adelantados estarán exentas de aportar una parte de los fondos devengados para ayudar a sufragar los costos de la adaptación; UN (ب) تعفى أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في الأطراف من أقل البلدان نموا من نصيب العائدات المستخدمة للمساعدة على الوفاء بتكاليف التكيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus