Todos los Estados Miembros deben cumplir con sus obligaciones financieras en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين على كل الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras con la Organización en su totalidad, a su debido tiempo y sin ninguna condición. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة كاملة، وفي الأوان الصحيح وبدون أية شروط. |
Para ello, todos los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros con la Organización. | UN | وقال انه ينبغي لكل الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها للمنظمة. |
Ello es contrario al espíritu de la Carta, que exige que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones respecto de la financiación de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يتعارض مع روح الميثاق، الذي يتطلب من الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتمويل الأمم المتحدة. |
k) También instamos a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones de abolir y erradicar la esclavitud en todas sus manifestaciones. | UN | (ك) ونناشد الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بإلغاء الرق والقضاء على جميع مظاهره. |
Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones estatutarias pagando oportunamente sus cuotas. | UN | ويهيب وفده بجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها الدستورية بسداد الاشتراكات المقرّرة عليها في حينها. |
Todos los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos respecto de la Carta de las Naciones Unidas, así como sus responsabilidades y obligaciones internacionales. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بتعهداتها فيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة وأن تضطلع بمسؤولياتها والتزاماتها. |
Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros y dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de los recursos financieros y humanos necesarios. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة. |
Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; | UN | ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛ |
Destacamos que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en relación con los gastos de la Organización; | UN | ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛ |
Además, los Estados Miembros deben cumplir con su obligación de detener y trasladar sin demora a los fugitivos a los Tribunales. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض على الفارين من العدالة وتحويلهم إلى المحكمتين دون إبطاء. |
Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos internacionales y fomentar la cooperación y las alianzas internacionales. | UN | وقال إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات الدولية وأن تعزز التعاون العالمي والشراكات العالمية. |
No obstante, el hecho sigue siendo que los Estados Miembros deben cumplir todas sus obligaciones, de conformidad con los regímenes de control de armamentos y de desarme y no proliferación internacionales. | UN | ولكن، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بكل التزاماتها وفقاً لتحديد الأسلحة والنظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los Estados Miembros deben cumplir con sus obligaciones de detenerlos y entregarlos a los Tribunales sin demora. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمتين بدون إبطاء. |
Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones con arreglo a la Carta y pagar las cuotas sin condiciones. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق ودفع الأنصبة المقررة دون قيد أو شرط. |
Para este fin, los Estados Miembros deben cumplir de manera íntegra y puntual sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y es necesario concluir los memorandos de entendimiento pertinentes. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
En igual medida, los Estados Miembros deben cumplir todos los compromisos financieros en tiempo, de forma total y sin condiciones. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المناسب وبدون شروط. |
Los miembros de la ASEAN no comparten la opinión expresada por otras delegaciones de que la escala de cuotas impide que algunos Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras legítimas con las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن أعضاء الرابطة لا يوافقون على الرأي الذي أبداه البعض بأن جدول الأنصبة المقررة يجعل من المتعذر على بعض الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية القانونية تجاه الأمم المتحدة. |
A ese fin, es preciso que los Estados Miembros cumplan sus compromisos financieros con la Organización de forma íntegra y puntual, y que se finalicen los memorandos de entendimiento pertinentes. | UN | ولذا فلا بد للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي حينها ودعا إلى وضع الصيغة الأخيرة لمذكرات التفاهم ذات الصلة. |
En este sentido, exhorto a los Estados Miembros a que cumplan la obligación que les incumbe en virtud de la resolución 1701 (2006) de impedir la venta o el suministro de armas o material conexo a entidades o personas en el Líbano. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بموجب القرار 1701 (2006) بمنع بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة للكيانات أو الأفراد في لبنان. |
7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 (2006), incluso las referentes a las designaciones realizadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) ( " el Comité " ) de conformidad con la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009; | UN | 7 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " )، عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009؛ |
El Gobierno de la República Democrática del Congo hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones financieras en su totalidad y puntualmente y dejen de imponer condiciones contrarias a las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | وقال إن حكومته تناشد الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها وأن تكف عن فرض الشروط التي تتنافى مع الأحكام ذات الصلة في الميثاق. |
Todos los Estados Miembros tienen que pagar sus cuotas puntual y totalmente, para que se encuentre una solución duradera a la crisis actual. | UN | وعلـــى جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بأنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد إذا كــان لنا أن نجـــد حلا دائما لﻷزمــة الحالية. |
Por consiguiente, todos los Estados Miembros deberían cumplir sus obligaciones financieras con la Organización efectuando pagos íntegros, puntuales y sin condiciones, y eliminando cualesquiera atrasos en sus pagos. | UN | ولذا، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وذلك بتسديد المبالغ كاملة وفى الوقت المناسب دون أي شرط، وتسوية أي متأخرات. |