"الأعضاء في مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros del Consejo de Seguridad
        
    • integran el Consejo de Seguridad
        
    • Miembros en el Consejo de Seguridad
        
    • miembros permanentes del Consejo de Seguridad
        
    • integrantes del Consejo de Seguridad
        
    • pertenecientes al Consejo de Seguridad
        
    • miembros del él y con
        
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    En el debate público sobre esta cuestión participaron 20 representantes de Estados no miembros del Consejo de Seguridad. UN وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Pero, como señalamos la semana pasada, hemos asistido en estos últimos tiempos a ciertas tentativas de cambios de enfoque de parte de ciertos miembros del Consejo de Seguridad y de otros. UN ولكننا لاحظنا الأسبوع الماضي، أن بعض الأعضاء في مجلس الأمن وآخرين يحاولون تغيير النهج.
    :: Las delegaciones que no integran el Consejo de Seguridad agradecieron el formato de la reunión y expresaron su voluntad de que el mismo se mantenga y se realicen las reuniones con más frecuencia. UN :: أعربت الوفود غير الأعضاء في مجلس الأمن عن ارتياحها لصيغة الاجتماع وعن رغبتها في استمرارها، وفي عقد الاجتماعات على نحو أكثر تواترا.
    Inmediatamente después de las consultas oficiosas, la Presidencia suministró información a países no miembros del Consejo de Seguridad. UN وقدمت الرئاسة عقب المشاورات غير الرسمية مباشرة إفادات إعلامية إلى البلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Esto sería útil para que todos los Estados Miembros -- especialmente los que no son miembros del Consejo de Seguridad -- se mantengan al corriente de la información y de los consideraciones objetivas que figuran en los informes del Consejo. UN فذلك من شأنه أن يقدم لأعضاء المنظمة الدولية غير الأعضاء في مجلس الأمن مادة غنية بالمعلومات والتحليل الموضوعي المفيد.
    El Afganistán, el Pakistán y algunos otros países que no son miembros del Consejo de Seguridad también formularon observaciones sobre el informe. UN وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    En efecto, así lo sostienen, con cierta lógica y persuasión, algunos de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وبالفعل، يجادل بعض الأعضاء في مجلس الأمن بشأن هذه المسألة جدلا منطقيا إلى حد ما وبقدر من الإقناع.
    El aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad, si bien es un paso en la dirección correcta, no es suficiente. UN ولا تعدو زيادة عدد الأعضاء في مجلس الأمن عن كونها مجرد خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها غير كافية في حد ذاتها.
    Tras esa sesión pública, el Grupo de Trabajo Especial celebró una reunión con una sección amplia de representantes de Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Respuestas de miembros del Consejo de Seguridad UN ردود الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    Sin embargo, el avance en el programa de reforma sigue siendo inalcanzable debido a que algunos Miembros no tienen la voluntad política de incrementar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فإن انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأعضاء في مجلس الأمن جعل إحراز تقدم في برنامج عمل الإصلاح بعيد المنال.
    Los Estados miembros del Consejo de Seguridad reconocen que la responsabilidad primordial de todos los Estados con su pueblo consiste en protegerlo y defenderlo en caso de amenaza. UN إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن تدرك أن المسؤولية الأولى لأي دولة تجاه شعبها هي حمايته والدفاع عندما يداهمه الخطر.
    Tales exposiciones de información son sumamente útiles y valiosas para los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN فمثل هذه الإحاطات الإعلامية ذات فائدة وقيمة بالغتين للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Los miembros y no miembros del Consejo de Seguridad se alternarán, después de cada tres oradores, para formular sus declaraciones durante la reunión de resumen. UN 8 - يتم التناوب بين الأعضاء وغير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل ثلاثة متكلمين لدى إلقاء بياناتهم أثناء جلسة الاختتام.
    Se alentaría y acogería favorablemente cualquier contribución de los Estados no miembros del Consejo de Seguridad. UN وستحظى مساهمات غير الأعضاء في مجلس الأمن بالترحيب والتشجيع.
    Asistieron a la reunión delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad, de los países donantes, los países africanos y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Deseo agregar que nos parece objetable toda propuesta sobre la posible creación de un tercer grupo de Miembros en el Consejo de Seguridad. UN وأود أن أضيف أننا نجد مثيرا للاعتراض كل الاقتراحات التي تشيع أفكار إنشاء فئة ثالثة من الأعضاء في مجلس الأمن.
    Hay solamente una solución duradera para salir de la crisis: los Estados Miembros deben cumplir de forma íntegra, puntual e incondicional sus obligaciones financieras, y corresponde dar ejemplo a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهناك حل واحد دائم لهذه اﻷزمة هو: يجب على الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط، والدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن مسؤولة عن أن تكون في الطليعة.
    Recomendamos que los comités de sanciones mejoren los sitios Web, celebren conferencias de prensa más frecuentes y faciliten más información a países no integrantes del Consejo de Seguridad y al público. UN ونوصي بأن تُحسِّن لجان الجزاءات مواقعها على الإنترنت، وأن تعقد مؤتمرات صحفية أكثر تواترا، وأن توفر مزيدا من المعلومات للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن وللجمهور.
    Los Estados pertenecientes al Consejo de Seguridad tienen la responsabilidad de trascender sus intereses nacionales o regionales y actuar en el interés más amplio de la humanidad. UN إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن تتحمل المسؤولية عن تجاوز المصالح الوطنية والإقليمية والعمل في خدمة المصالح العريضة للبشرية قاطبة.
    Sin embargo, algunas de las medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y sus relaciones con países que no son miembros del él y con otros órganos principales de las Naciones Unidas podrían llevarse a la práctica modificando el reglamento provisional del Consejo o de alguna otra manera. UN بيد أنه يمكن إعمال عدد من التدابير الرامية الى تحسين أساليب عمل المجلس وشفافيته وعلاقته بالدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى عن طريق إجراء تغييرات في النظام الداخلي المؤقت للمجلس أو بطرق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus