"الأعضاء والجهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Miembros y los
        
    • Miembros y a
        
    • Miembros y las partes
        
    • Miembros y otras partes
        
    • Miembros y la
        
    • Miembros y demás
        
    • miembros y otros
        
    • Miembros y de los
        
    Ello le valió recuperar la confianza de los Estados Miembros y los donantes, lo cual, unido al carácter innovador de sus programas, le permitirá desempeñar un papel catalizador en el sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن الصندوق نجح، بذلك، في استعادة ثقة الدول الأعضاء والجهات المانحة. وأشارت إلى أنه ينبغي العمل على أن تكون الطبيعة المبتَكَرة لبرامج الصندوق عنصرا حفَّازا في منظومة الأمم المتحدة.
    Gastos de conformidad con los presupuestos ordinario y operativo aprobados por los Estados Miembros y los donantes. UN ● موافقة الدول الأعضاء والجهات المانحة على النفقات وفقا للميزانيتين العادية والعملياتية.
    Ya se han ocupado de ello los Estados Miembros y los principales interlocutores en los últimos 15 años. UN فقد تناولت الدول الأعضاء والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة تلك الحجج بما فيه الكفاية على مدى الأعوام الـ 15 الماضية.
    Pide a los Estados Miembros y a los donantes en mora que salden sus deudas lo antes posible. UN وطلب إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة التي ما زالت عليها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت ممكن.
    Insta a los Estados Miembros y a los donantes a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias a la Organización. UN كما إنها تشجّع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في زيادة ما تقدّمه من مساهمات طوعية إلى المنظمة.
    El orador insta a los Estados Miembros y a los agentes internacionales pertinentes a que participen en esa tarea. UN وناشد الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الدولية ذات الصلة أن تشارك في هذا المجهود.
    Este informe aprovechó los resultados de amplias consultas con los Estados Miembros y las partes interesadas pertinentes. UN وقد استفاد ذلك التقرير من مشاورات واسعة النطاق أُجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية ذات الصلة.
    Ello retrasa la adquisición y en muchas ocasiones crea tensiones entre los Estados Miembros y los donantes. UN ويبطئ ذلك عمليات الشراء، كما يؤدي في كثير من الحالات إلى توتر بين الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    Ello retrasa la adquisición y en muchas ocasiones crea tensiones entre los Estados Miembros y los donantes. UN ويبطئ ذلك عمليات الشراء، كما يؤدي في كثير من الحالات إلى توتر بين الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    Para ello, se necesitarán fondos de los Estados Miembros y los asociados estratégicos. UN ومن الضروري أن تقدم الدول الأعضاء والجهات الشريكة الاستراتيجية التمويل لهذا الغرض.
    Al mismo tiempo, la ONUDI procede a definir los requisitos de la presentación de la información conjuntamente con los Estados Miembros y los donantes. UN وفي الوقت ذاته، فإنَّ اليونيدو بصدد تحديد متطلبات تقديم تقارير الإبلاغ بالاشتراك مع الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    El Programa permite a la Organización responder a las expectativas de los Estados Miembros y los donantes así como a las necesidades de los receptores. UN ويمكَّن هذا البرنامج اليونيدو من تلبية توقعات الدول الأعضاء والجهات المانحة واحتياجات الجهات المستفيدة.
    La Directora del INSTRAW, con el apoyo de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer de la secretaría, celebró una serie de reuniones con los Estados Miembros y los donantes relacionadas con la recaudación de fondos. UN وعقدت مديرة المعهد، بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في الأمانة العامة، عددا من الاجتماعات مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى لأغراض جمع التبرعات.
    El Representante exhorta a los Estados Miembros y a los agentes humanitarios y de desarrollo a que amplíen su ámbito de actuación, y recomienda que: UN ويحث ممثل الأمين العام الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية على توسيع نطاق عملها ويوصي بما يلي:
    Se alienta a los Estados Miembros y a otros participantes a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. UN وتشجع الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Se alienta a los Estados Miembros y a otros participantes a que envíen a las mesas redondas representantes del más alto nivel posible. UN وتشجَّع الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Se alienta a los Estados Miembros y a otros participantes a que envíen a las mesas redondas representantes del máximo nivel posible. UN وتشجع الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Sugirieron también que se podrían exponer a los Estados Miembros y a los donantes ejemplos positivos de la repercusión lograda por la labor de los procedimientos especiales. UN واقتُرح أيضاً وجوب لفت أنظار الدول الأعضاء والجهات المانحة إلى الأمثلة الإيجابية على تأثير الإجراءات الخاصة.
    También insta a los Estados Miembros y a otras entidades a que respondan positivamente a las solicitudes de asistencia para el establecimiento de la fuerza de defensa, el servicio de policía y el sector judicial de Timor Oriental, y en apoyo del desarrollo económico y social y la reducción de la pobreza. UN كما يحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى الاستجابة لمناشدات المساعدة في بناء قوة الدفاع ودائرة الشرطة وقطاع العدالة في تيمور الشرقية؛ وفي دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتقليل من الفقر.
    El apoyo y el respaldo político de todos los Estados Miembros y las partes interesadas nacionales, así como la coordinación eficiente entre los organismos de las Naciones Unidas, son requisito imprescindible para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف يقول إن تقديم جميع الدول الأعضاء والجهات المعنية على الصعيد الوطني الدعم والمساندة السياسية، بجانب التنسيق الفعال بين وكالات الأمم المتحدة، يعد أمرا ضروريا لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. UN وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق.
    Se pide además al Comité que haga un llamamiento a los Estados Miembros y la comunidad de donantes para que apoyen el proyecto de investigación. UN ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات
    El Grupo también alentó a los Estados Miembros y demás contribuyentes a que convirtieran sus promesas en contribuciones lo antes posible para que el CERF pudiera tener una base de financiación sólida al comienzo de cada año civil. UN وشجع الفريق أيضا الدول الأعضاء والجهات المساهمة الأخرى على تحويل تعهداتها إلى مساهمات بأسرع وقت ممكن، حتى يتمكن الصندوق من الحصول على قاعدة تمويل صلبة في بداية كل سنة تقويمية. المسائل الإدارية
    Además, los Estados miembros y otros participantes subrayaron la necesidad de movilizar a la sociedad civil y al sector privado. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El período de sesiones fue un gran éxito y contó con la asistencia de 146 Estados Miembros y de los principales interesados. UN وأضاف أن الدورة قد حققت نجاحا كبيرا وحضرتها 146 دولة من الدول الأعضاء والجهات المعنية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus