"الأعمال الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programa de desarrollo
        
    • agenda para el desarrollo
        
    • agenda de desarrollo
        
    • programa para el desarrollo
        
    • la agenda para
        
    • programa general de desarrollo
        
    • los objetivos de desarrollo del
        
    Sobre todo, no debe hacerse nada a expensas de los recursos que se precisan para el programa de desarrollo internacional. UN وقبل كل شيء يجب ألاّ نتخذ أية خطوة على حساب الموارد التي نحتاجها لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    Esos países sin duda están muy lejos de conseguir los objetivos trazados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Del mismo modo, pueden servir como modelo de empresa alternativo en el contexto de la búsqueda de un nuevo programa de desarrollo posterior a 2015. UN وبالمثل، فإنها يمكن أن تكون بمثابة نموذج بديل للمؤسسات في سياق البحث عن جدول الأعمال الإنمائي الجديد لما بعد عام 2015.
    Un acceso sostenible a la energía para todos y la seguridad alimentaria y nutricional también son aspectos importantes de la nueva agenda para el desarrollo. UN والوصول إلى الطاقة المستدامة للجميع والأمن الغذائي والتغذوي جوانب مهمة في جدول الأعمال الإنمائي أيضاً.
    Integración de la no discriminación y la igualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015 en lo relativo al agua, el saneamiento y la higiene UN دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة
    los objetivos de desarrollo del Milenio, si bien fueron codificados para impulsar la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas, no deben convertirse en una camisa de fuerza para el avance de los países en desarrollo en materia económica y social. UN ورغم أن الأهداف الإنمائية للألفية قد وُضعت لتعزيز جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة يجب أن لا تصبح هذه الأهداف عائقا لتقدم البلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    La rapidez de la globalización y el auge de las tecnologías de la información añaden urgencia al programa de desarrollo. UN فالوتيرة السريعة التي تحدث بها العولمة وعلو شأن تكنولوجيا المعلومات يضفيان صبغة أكثر إلحاحا على جدول الأعمال الإنمائي.
    Por consiguiente, la salud pública ha pasado a ocupar un papel prominente en el programa de desarrollo. UN ولذلك حازت الصحة العامة على مكان بارز جدا في جدول الأعمال الإنمائي.
    Por primera vez, los países en desarrollo actuaron de consuno para promover el programa de desarrollo. UN فلأول مرة، تتصرف البلدان النامية بصورة متناسقة لطرح جدول الأعمال الإنمائي.
    En el año 2005, la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa de desarrollo mundial. UN في عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    La NEPAD adoptó los objetivos de desarrollo del Milenio como piedra angular del programa de desarrollo de África. UN واعتمدت الشراكة الجديدة الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها الأساس لجدول الأعمال الإنمائي لأفريقيا.
    Espera con interés la colaboración con otras delegaciones para abordar los problemas que plantea el logro de los objetivos del programa de desarrollo. UN ووفد الهند يتطلع إلى العمل مع غيره من الوفود في التصدي لتلك التحديات في معرض السعي إلى تحقيق جدول الأعمال الإنمائي.
    Los problemas de esa región continúan teniendo una importancia primordial en el programa de desarrollo, pero existe el riesgo de que no se tengan suficientemente en cuenta otras partes del mundo. UN وما زالت مشاكل تلك المنطقة تهيمن على جدول الأعمال الإنمائي. وثمة خطر يتمثل في احتمال غض الطرف عن مناطق أخرى من العالم.
    Estas cuestiones ocupan un lugar destacado en el programa de desarrollo consagrado en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه القضايا هي في صُلب جدول الأعمال الإنمائي الذي أرسته الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo. UN وشدد بعض الوفود على أهمية ملكية البلدان لجدول الأعمال الإنمائي.
    Sus iniciativas con miras a promover el programa de desarrollo de las Naciones Unidas han tenido una importancia crucial, en particular para África. UN وكانت مبادراته لدعم جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة ذات أهمية كبيرة، ولا سيما بالنسبة لأفريقيا.
    También participó y presentó aportaciones en las consultas sobre las desigualdades en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشاركت أيضاً في مشاورات حول جوانب اللامساواة في جدول الأعمال الإنمائي ما بعد عام 2015، وقدمت مساهمات فيها.
    Para concluir, el orador espera que las TIC puedan ocupar el lugar que les corresponde en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأخيراً أعرب عن الأمل في أن تحظى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بموقعها اللائق في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La discriminación por motivos de género y la violencia basada en el género deben ocupar un lugar prioritario en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Es también indispensable avanzar en la conclusión exitosa de la Ronda de Doha para las negociaciones comerciales, que respete plenamente su vínculo con la agenda de desarrollo. UN كما أن لا مناص من إحراز التقدم نحو اختتام ناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، مع الاحترام الكامل لصلتها بجدول الأعمال الإنمائي.
    Durante el período de que se informa, la organización ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas y ha apoyado la agenda de desarrollo del Consejo por medio de una gran variedad de proyectos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة ودعمت جدول الأعمال الإنمائي للمجلس من خلال طائفة واسعة من المشاريع.
    De ese modo, el Consejo desempeñará una función importante en la labor de supervisar y promover la aplicación del programa para el desarrollo de manera unificada y coherente. UN ومن شأن هذا أن يجعل المجلس مركزا للجهود الرامية إلى رصد تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي والنهوض به بطريقة موحّدة ومتّسقة.
    El propósito de estas reuniones es ofrecer una respuesta estratégica y coherente del sistema de las Naciones Unidas a las cuestiones prioritarias para las respectivas regiones en el contexto del programa general de desarrollo de las Naciones Unidas. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو تقديم استجابة استراتيجية ومتماسكة من قِبل منظومة الأمم المتحدة للقضايا ذات الأولوية في المناطق الإقليمية ذات الصلة ضمن جدول الأعمال الإنمائي العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus