:: Ingreso y cesación en el servicio de 3.000 personas, incluido personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
:: Incorporación al servicio y cesación en el servicio de 3.000 efectivos, entre personal uniformado y Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Incorporación al servicio y cesación en el servicio de 3.000 efectivos, entre personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas | UN | وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Ingreso y cesación en el servicio de 3.000 personas, incluido personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas | UN | التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el personal uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas | UN | إنجاز إجراءات وصول ومغادرة 000 3 موظف، منهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
El personal uniformado redistribuido de una misión a otra se había seguido contabilizando como parte del límite máximo autorizado de la misión de la que se había trasladado. | UN | وظل الأفراد النظاميون الذين نُقلوا بين البعثات محسوبين على الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي نقلوا منها. |
Reducción del número mensual de casos notificados de malaria entre el personal de la ONUCI, incluido el personal uniformado (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) | UN | انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون |
El DIS también recuperó 15 de los 20 vehículos robados y estableció puntos de seguridad cerca de los campamentos, donde el personal uniformado que visita esos campamentos debe dejar sus armas y municiones. | UN | كما استردت المفرزة 15 مركبة من أصل 20 كانت قد اختُطفت وأقامت مراكز تفتيش أمنية بالقرب من المخيمات يُلزم فيها الأفراد النظاميون الذين يزورون مخيمات اللاجئين بتسليم أسلحتهم وذخيرتهم. |
Cuadro 1 personal uniformado de la ONUCI: ocupación al 31 de octubre de 2011 Puestos autorizadosa Puestos | UN | الأفراد النظاميون في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: معدل شغل الوظائف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
Habrá personal uniformado manteniendo posiciones tácticas en cada uno de los tres cuarteles generales de sector, con el apoyo de equipo móvil como equipo para la purificación de agua, generadores y material de fortificación de campaña. | UN | 16 - وسيحافظ الأفراد النظاميون على مواقع تكتيكية خارج كل مقر من مقار القطاعات الثلاث، وسيقدم لهم الدعم في شكل معدات متحركة مثل معدات تصفية المياه ومولدات الكهرباء ومستودعات الدفاع الميداني. |
Tras el deterioro de las condiciones de seguridad, se ofreció asesoramiento al personal, incluso a los antiguos miembros del personal uniformado de la UNSMIS, a través de iniciativas de colaboración con los países que aportan contingentes. | UN | وعُرض إسداء المشورة للأفراد، بما في ذلك الأفراد النظاميون السابقون للبعثة، في أعقاب هذا التدهور في الظروف الأمنية، من خلال جهود توعية تعاونية مع البلدان المساهمة بقوات. |
El personal uniformado constituye la columna vertebral de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 59 - ويشكل الأفراد النظاميون العمود الفقري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Si bien la responsabilidad por la protección de los civiles recae en primer lugar en el gobierno de acogida, las amenazas que plantean los grupos armados y otros agentes a menudo obligan al personal uniformado a recurrir a la fuerza para proteger a los civiles. | UN | وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومة المضيفة، غالبا ما يضطر الأفراد النظاميون إلى استخدام القوة لحماية المدنيين بسبب الأخطار التي تمثلها الجماعات المسلحة والعناصر الأخرى. |
El personal uniformado de la Misión utiliza los proyectos de efecto rápido para ganarse el apoyo de la población local, ya que las bases operacionales de carácter temporal y de las compañías se encuentran en las zonas afectadas por el conflicto del país. | UN | ويستخدم الأفراد النظاميون بالبعثة المشاريع السريعة الأثر من أجل كسب دعم السكان المحليين بينما يتم إنشاء القواعد المؤقتة وقواعد عمليات السرايا في المناطق المتضررة من النزاع في البلد. |
El personal uniformado, formado por las dos categorías principales de policía y militar, es el componente más numeroso, con diferencia, del personal de mantenimiento de la paz y el que tiene desplegados miembros en zonas más alejadas de las misiones. | UN | 14 - يشكل الأفراد النظاميون وهم يشملون الفئتين الرئيسيتين لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين عنصر أفراد حفظ السلام الأكثر عدداً والأوسع انتشاراً داخل مناطق عمل البعثات. |
personal uniformado | UN | الأفراد النظاميون |
personal uniformado | UN | الأفراد النظاميون |
Según las estadísticas del Centro de Seruka, que ayuda a las víctimas de la violencia sexual, ha disminuido el número de actos de esa índole perpetrados por personal uniformado. | UN | 23 - استناداً إلى الإحصاءات التي أفاد بها مركز سيروكا، الذي يساعد الناجين من العنف الجنسي، تراجع عدد الحالات التي ارتكبها الأفراد النظاميون. |
personal uniformado | UN | الأفراد النظاميون |
Personal uniformado: | UN | الأفراد النظاميون: |
:: Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: تسجيل عمليات وصول 000 3 فرد ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |