"الأفريقية في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • africanos en materia de
        
    • África en materia de
        
    • de África en materia
        
    • de África a
        
    • africanos en la esfera
        
    • africanos para
        
    • de África para
        
    • africanos en las
        
    • africanas en materia de
        
    • africanos en el ámbito de la
        
    • de África por
        
    • africanas en el
        
    • africana en materia
        
    • africanas en relación con
        
    • africanas en las actividades
        
    También se prevé la prestación de apoyo técnico a la Unión Africana y otras organizaciones regionales africanas a fin de aumentar la capacidad de los países africanos en materia de mantenimiento de la paz. UN ومن المتوخى أيضا أن يتم تقديم دعم تقني للاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية الأخرى، من أجل تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Por ello, se agradecería profundamente la asistencia a los países de África en materia de información sobre el comercio y la cooperación internacionales. UN ولذلك، فإن مساعدة البلدان الأفريقية في مجال المعلومات والتعاون في التجارة الدولية ستحظى بتقدير شديد.
    Alienta, en particular, una relación estrecha entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las organizaciones subregionales y encomia las recientes iniciativas de esas organizaciones y de todos los agentes que prestaron apoyo para aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz de África a nivel bilateral o multilateral. UN وتشجع اللجنة بشكل خاص العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وتثني على الجهود التي بذلتها مؤخراً هذه المنظمات وجميع الأطراف الفاعلة المشاركة في دعم عملية تحسين القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Otros tipos de asistencia técnica de la UNCTAD a los países africanos en la esfera del comercio UN الجوانب الجارية اﻷخرى للمساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد إلى البلدان اﻷفريقية في مجال التجارة
    Análogamente, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han prestado asistencia a los países africanos para fomentar el comercio. UN 57 - وبالمثل، فقد قدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية في مجال النهوض بالتجارة.
    :: Marruecos organiza, en cooperación con el IIEA, un curso anual de alto nivel para los países africanos en materia de seguridad y protección de materiales nucleares y radiactivos. UN :: ينظم المغرب، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دورة تدريبية سنوية رفيعة المستوى لفائدة البلدان الأفريقية في مجال أمن المواد النووية والإشعاعية.
    Varios delegados pidieron a la UNCTAD que prestara asistencia a los países africanos en materia de inversión para lograr el crecimiento incluyente y aumentar el acceso de las empresas africanas a los mercados. UN وطلب عدد من المندوبين من الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية في مجال الاستثمار لتحقيق النمو الشامل وزيادة فرص وصول الشركات الأفريقية إلى الأسواق.
    El presente año el Departamento organizó conjuntamente con la Organización de la Unidad Africana (OUA), la tercera reunión de alto nivel sobre cuestiones relativas al fortalecimiento de la capacidad de los países de África en materia de mantenimiento de la paz. UN وقد تعاونت الإدارة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مطلع السنة على تنظيم اجتماع ثالث رفيع المستوى بشأن تعزيز القدرة الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    En este sentido, las Naciones Unidas deben apoyar firmemente las iniciativas de los Estados africanos orientadas a fortalecer la aptitud de África en materia de mantenimiento de la paz y solución de conflictos. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن تدعم الأمم المتحدة بقوة مبادرات الدول الأفريقية الرامية إلى تعزيز القدرة الأفريقية في مجال حفظ السلام وتسوية الصراعات.
    Túnez, que fue clasificado primero en el continente africano en materia de paz y seguridad por el Índice de Paz Global, cree que los esfuerzos de África a ese respecto deben ser equiparados por un compromiso significativo de la comunidad internacional, una mejor comprensión de las necesidades concretas de África y una mayor coordinación de las políticas y los programas. UN وتعتقد تونس، التي احتلت المرتبة الأولى في القارة الأفريقية في مجال السلام والأمن وفقاً لمؤشر السلام العالمي، أن جهود أفريقيا في ذلك الصدد، يجب أن يقابلها نوع من الالتزام الكبير من جانب المجتمع الدولي، وفهم أفضل لاحتياجات أفريقيا المحددة مع زيادة التنسيق في البرامج السياسية.
    Desde el examen de mitad de período del Nuevo Programa se ha avanzado de manera significativa en los países africanos en la esfera del desarrollo humano. UN ومنذ استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أحرز تقدم هام في البلدان اﻷفريقية في مجال التنمية البشرية.
    En este sentido, deseamos encomiar los esfuerzos de los Estados africanos para incorporar las prioridades de la NEPAD en la planificación de las políticas y del desarrollo a nivel nacional, así como sus esfuerzos para crear un mecanismo institucional coherente. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالجهود التي تقوم بها الدول الأفريقية في مجال إدماج أولويات الشراكة الجديدة في السياسات الوطنية والتخطيط الإنمائي، والعمل على خلق آلية ذات نظام مُحكم ومؤسسي.
    Un objetivo del aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz consiste en que el personal africano de mantenimiento de la paz pueda prestar servicios en operaciones en curso fuera de África y que el personal de otras regiones, incluidos los países en desarrollo, estén representados en las operaciones que se desarrollen en África. UN ويجب أن يكون من أهداف تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام إتاحة حفظة السلام في أفريقيا فرصة الاشتراك في عمليات خارج أفريقيا وإتاحة مناطق أخرى، بما فيها البلدان المتقدمة النمو، فرصة تمثيل نفسها ضمن حفظة السلام في أفريقيا.
    67. Marruecos coopera con muchos países africanos en las esferas de las infraestructuras, la lucha contra la sequía y la desertificación y el fomento de la capacidad. UN 67- وقال إن المغرب يتعاون مع كثير من البلدان الأفريقية في مجال البنى التحتية ومكافحة الجفاف والتصحر وبناء القدرات.
    En colaboración con la Secretaría General de la OUA, actualmente la Unión Africana, se están preparando textos sobre la armonización de las legislaciones africanas en materia de protección del patrimonio. UN ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي.
    El Comité alentó al UNREC a seguir prestando apoyo a los Estados africanos en el ámbito de la prevención y la reducción de la violencia armada y de la reglamentación de la intermediación de armas en África. UN وشجعت اللجنة المركز على مواصلة دعمه للدول الأفريقية في مجال منع نشوب العنف المسلح والحد منه وفي مجال تنظيم سمسرة الأسلحة في أفريقيا.
    Rendimos homenaje a los esfuerzos que realizan países de África por incorporar las prioridades de la NEPAD en sus políticas nacionales y en la planificación para el desarrollo mientras se esfuerzan por establecer sistemas y mecanismos institucionales firmes que garanticen el éxito de la iniciativa. UN ونود أن نشيد، في هذا الصدد، بالجهود التي تقوم بها الدول الأفريقية في مجال إدماج أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في السياسات الوطنية والتخطيط الإنمائي والعمل على إيجاد آلية ذات نظام محكم ومؤسسي لضمان نجاح مبادرة الشراكة الجديدة.
    7. Labor realizada por las organización africanas en el mantenimiento de la paz UN 7 - الجهود التي تبذلها المنظمات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    Francia ha contribuido mucho a esto puesto que ha participado en actividades preventivas y de consolidación de la paz, ha mejorado la capacidad africana en materia de mantenimiento de la paz y ha respaldado a las organizaciones regionales. UN لقد ساهمت فرنسا مساهمة كبيرة في ذلك التعاون من خلال المشاركة في جهود الوقاية وبناء السلم، وتعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلم، ودعم المنظمات الإقليمية.
    Además, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la colaboración entre los países de África y destacó que era necesario ampliar el espacio dedicado a las perspectivas africanas en relación con la reforma del sector de la seguridad. UN ورحب المجلس بالتعاون الأفريقي الداخلي، وأكد على الحاجة إلى زيادة الاهتمام بوجهات النظر الأفريقية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    En este sentido, Argelia acoge con beneplácito la creación en 2006 de un programa interdisciplinario especializado que tiene como objetivo prestar apoyo general a la formación de capacidades africanas en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تعرب الجزائر عن ترحيبها بإنشاء برنامج متخصص متعدد التخصصات تابع للأمم المتحدة في عام 2006 لتقديم الدعم الشامل للقدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus