"الأفريقي والبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Africana y los países
        
    • Africana y a los países
        
    • Africana y de los países
        
    • meridional y los países
        
    :: Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM UN :: إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM UN إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    Acojo con beneplácito los planes de la Unión Africana y los países que aportan contingentes para completar la ampliación del despliegue, incluida la elaboración de parámetros operacionales. UN وأرحب بخطط الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات الرامية إلى استكمال النشر الموسع، بما في ذلك وضع المعايير العملية.
    Entre tanto, insto a los Estados Miembros a proporcionar apoyo adicional a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes de la AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    La comunidad internacional debe continuar complementando los esfuerzos de la Comisión de la Unión Africana y de los países africanos en ese sentido. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    La necesidad de importar para cubrir las pérdidas en los países afectados por las inundaciones en África meridional y los países azotados por la guerra en otras zonas someterá a la capacidad de importación de los países a una mayor tensión. UN وستتعرض للمزيد من الإجهاد الطاقة الاستيرادية للبلدان التي أصيبت بالفيضان في الجنوب الأفريقي والبلدان التي مزقتها الحروب في جهات أخرى بسبب حاجتها إلى واردات لتغطية الخسائر التي حاقت بها.
    La Unión Africana y los países que aportan contingentes están llevando a cabo una labor notable en Burundi pese a los problemas a que se enfrentan. UN 25 - ويضطلع الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بعمل جبار في بوروندي رغم التحديات التي يواجهانها.
    Con la ayuda de las Naciones Unidas, la Unión Africana y los países donantes, los países de la región habían establecido el marco en el que realizarían sus deliberaciones sobre las cuestiones de fondo. UN ووضعت بلدان المنطقة، بمساعدة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان المانحة، الإطار الذي ستتبادل من خلاله الآراء حول القضايا الجوهرية.
    Acojo favorablemente las medidas adoptadas por la Unión Africana y los países de la región afectados por el LRA para definir mejor una estrategia coordinada con el objetivo de hacer frente a ese grupo armado y mejorar la protección de los civiles. UN وإنّي أرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضرّرة من جيش الرب للمقاومة لتحديد استراتيجية منسقة في التعامل مع الجماعات المسلحة وتحسين حماية المدنيين.
    El mecanismo conjunto de coordinación actuará como estructura especial en el plano estratégico para coordinar las acciones de la Unión Africana y los países afectados, con el apoyo de los asociados internacionales. UN وستعمل الآلية باعتبارها هيكلا مخصصا على المستوى الاستراتيجي لتنسيق جهود الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضررة يدعمه الشركاء الدوليون.
    Los representantes de la Unión Africana y los países que aportan contingentes insistieron en la necesidad de una financiación previsible y sostenida y la prestación de facilitadores y multiplicadores de fuerza para la AMISOM. UN وشدد ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات على الحاجة إلى توفير التمويل المنتظم والمستدام وإتاحة العناصر الداعمة والمضاعفة لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Expreso también gran aprecio por los esfuerzos de la CEDEAO, la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AFISMA para acelerar el despliegue de la Misión. UN وإني أعرب كذلك عن تقديري الكبير للجهود التي بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة في سبيل الإسراع بنشرها.
    En relación con la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, el Secretario General Adjunto Gambari hizo hincapié en que se necesitaban auténticas asociaciones que reunieran a las Naciones Unidas, la Unión Africana y los países de África, para hacer frente a las dificultades de África, sin convertir a la región en un receptor pasivo de la asistencia internacional. UN وتناول مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، فأكد وكيل الأمين العام، غمباري على أن الشراكة الحقة التي تجمع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية على قدم المساواة ضرورية لمواجهة التحديات الأفريقية، دون جعل المنطقة جهة تتلقى بسلبية المساعدة الدولية. بيان
    En nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire, deseo dar las gracias y saludar a los que participaron en esos avances positivos: los países miembros del Consejo de Seguridad, los países miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, todos los países de la Unión Africana y los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار، أود أن أعرب عن الشكر والامتنان لكل الذين اشتركوا في هذه التطورات الإيجابية: البلدان الأعضاء بمجلس الأمن، والبلدان الأعضاء بمجلس السلام والأمن الأفريقي، وكل بلدان الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En sus relaciones bilaterales y multilaterales con otros países, su Gobierno ha elaborado un marco de acción destinado a reforzar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo de conformidad con los acuerdos pertinentes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Unión Africana y los países de lengua portuguesa. UN وقال إن حكومته في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأخرى قد وضعت إطارا للعمل يستهدف تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بما يتفق والاتفاقات ذات الصلة التي وضعتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي والبلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    El fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM hará llegar la asistencia financiera de los donantes a la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM con el fin de reembolsarles los gastos conexos y adquirir equipo para los contingentes. UN وسيقوم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإيصال المساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة، وذلك لتسديد تكاليف القوات وشراء المعدات للوحدات.
    En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas, la Unión Africana y los países vecinos han entablado un diálogo que, sin duda, llevará a la pacificación de la región oriental del país, garantía de estabilidad, seguridad y desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تنخرط الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان المجاورة في حوار سيؤدي بدون شك إلى استعادة السلام في شرق البلد، الذي يشكل منطقة للاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La Oficina del Asesor Superior se ocupa principalmente del enlace entre la Sede de las Naciones Unidas, la Unión Africana y los países que aportan contingentes en cuestiones vinculadas a la prestación de apoyo logístico a la AMISOM. UN 47 - ويعهد إلى مكتب المستشار الأقدم أساسا بمهمة الاتصال فيما بين مقر الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بشأن المسائل المتعلقة بتقديم الدعم اللوجستي للبعثة.
    Pide al Secretario General que consulte a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes sobre la forma de reforzar urgentemente la capacidad de la AMISOM sobre el terreno. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات بشأن كيفية القيام بصفة عاجلة بإجراء مزيد من التعزيز لقدرات بعثة الاتحاد الأفريقي على الصعيد الميداني.
    Hago extensivo mi agradecimiento a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la AMISOM, así como a los países donantes y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que están prestando un apoyo crítico para salvar vidas en Somalia. UN وأعرب عن تقديري أيضا للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي، فضلا عن البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم في الصومال دعماً حاسماً ومنقذا للحياة.
    Participaron en la reunión representantes de la Unión Africana y de los países que aportan contingentes, junto con representantes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, entre ellos la Secretaria General Adjunta, y los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Asuntos Políticos. UN وشارك ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في الاجتماع إلى جانب ممثلي إدارة الدعم الميداني، بمن فيهم وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، وإدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية.
    - Deben aplicarse respuestas especiales para los países de África meridional y los países y regiones más gravemente afectados por altas tasas de prevalencia. UN - لا بد من تنفيذ استجابات خاصة للجنوب الأفريقي والبلدان والمناطق التي تسود فيها معدلات مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus