"الأقاليم الشمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Territorios del
        
    • las regiones del norte
        
    • las provincias septentrionales
        
    • las regiones septentrionales
        
    • los territorios septentrionales
        
    • las prefecturas septentrionales
        
    • el norte
        
    • norte y el
        
    • las provincias del Norte
        
    Ni la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste ni ninguna otra autoridad canadiense fueron mencionadas en la tercera demanda. UN ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى.
    Con anterioridad a esa fecha, una Junta Directiva mixta, integrada por miembros de los Territorios del Noroeste y de Nunavut administraba la prestación de los servicios de asistencia letrada. UN وقبل هذا التاريخ، تكفل مجلس إدارة مشترك مكون من أعضاء من الأقاليم الشمالية الغربية ونونافوت بتقديم الخدمات القانونية.
    Por ejemplo, en los Territorios del Noroeste, provincia del Canadá, se aprobó una ley en apoyo de la Declaración. UN فقد سنت الأقاليم الشمالية الغربية في كندا، على سبيل المثال، تشريعات تدعم الإعلان.
    Cofinanciación de las regiones del norte - 2007 UN التمويل المشترك من الأقاليم الشمالية في عام 2007
    También está en marcha el traslado de oficiales de distrito de Freetown a zonas controladas anteriormente por el FRU en las provincias septentrionales y orientales. UN ويجري حاليا أيضا نقل موظفي المقاطعات من فريتاون إلى المناطق التي كانت خاضعة فيما سبق للجبهة الثورية المتحدة في الأقاليم الشمالية والشرقية.
    La autora no podía elegir su abogado y los que le fueron asignados por la Junta de Servicios Jurídicos de los Territorios del Noroeste no rendían cuentas a esa entidad. UN ولم يكن لديها الخيار في اختيار المحامين المنتدبين لها من مجلس الخدمات القانونية في الأقاليم الشمالية الغربية ولم يكن هؤلاء المحامون قابلين للمساءلة أمام المجلس.
    Se presentó a la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste un documento en que se resumían esos principios. UN وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Trabajó sobre todo en los Territorios del norte... hasta que bajó a esta zona alrededor de 1650. Open Subtitles كان يعمل معظم الوقت في الأقاليم الشمالية حتى جاء الي هذه المنطقة في عام 1650.
    El Women ' s Community Action Team de los Territorios del Noroeste preparó una serie de módulos de formación comunitaria en tres lenguas vernáculas. UN وقام فريق العمل النسائي المجتمعي في الأقاليم الشمالية الغربية بتطوير سلسلة نماذج تدريبية مجتمعية بثلاث من لغات السكان الأصليين.
    Los comunicados, redactados en inglés y en dos lenguas vernáculas, estaban dirigidos a las personas de edad que viven en las comunidades aisladas de los Territorios del Noroeste. UN وقد تم إنتاج الإعلانات المذكورة بالإنكليزية وباثنتين من لغات السكان الأصليين ووجِّهت إلى كبار السن في المجتمعات النائية عبر الأقاليم الشمالية الغربية.
    Los talleres, centrados en los derechos de las mujeres de edad y en la identificación de los tipos de violencia o de negligencia, fueron presentados en diversas comunidades de los Territorios del Noroeste. UN وهذه الحلقات التي ركزت على حقوق النساء المسنات وتحديد أشكال الأذى. قُدمت في مجتمعات محلية مختلفة على صعيد الأقاليم الشمالية الغربية.
    En 1998, el Consejo creó un calendario bienal cuyo tema era " Honouring Our Women of the NWT " . En él se presentaban biografías, fotografías y testimonios de numerosas mujeres de los Territorios del Noroeste. UN وفي عام 1998 أنتج المجلس تقويماً لسنتين حمل عنوان " تكريم نسائنا في الأقاليم الشمالية الغربية " وشمل سيراً شخصية وصورا وشهادات مدلى بها عن الكثير من نساء الأقاليم الشماية الغربية.
    675. Hasta el 31 de diciembre de 2004, el Gobierno de los Territorios del Noroeste había procedido a efectuar más de 10.000 pagos ordinarios, casuales y excluidos, por un total de aproximadamente 49 millones de dólares. UN 675- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت حكومة الأقاليم الشمالية الغربية قد أجرت أكثر من 000 10 معاملة لمدفوعات متعلقة بموظفين دائمين، وعرضيين ومغفلين بلغ مجموعها 49 مليون دولار تقريبا.
    Gobierno de los Territorios del Noroeste UN حكومة الأقاليم الشمالية الغربية
    El Gobierno de los Territorios del Noroeste está examinando los métodos para incorporar el análisis de género en la formulación y el examen de las políticas, programas y leyes. UN تدرس حكومة الأقاليم الشمالية الغربية نُهج إدخال التحليل القائم على نوع الجنس في وضع واستعراض السياسات، والبرامج والتشريعات.
    El 10 de junio de 2003, la Sociedad de Vivienda de los Territorios del Noroeste formuló una petición en el mismo sentido. UN وفي 10 حزيران/ يونيه 2003، قدمت مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية أيضاً طلباً لرفض الدعوى.
    Cofinanciación de las regiones del norte - 2008 UN التمويل المشترك من الأقاليم الشمالية في عام 2008
    2. Programa de Mejora del Ingreso Familiar Rural en las provincias septentrionales (PARFAR) UN 2 - برنامج تحسين إيرادات الأسر الريفية في الأقاليم الشمالية
    Hay tres campos o aldeas de brujas importantes en las regiones septentrionales de Ghana. UN ويوجد حوالي ثلاثة " مخيمات سحرة " رئيسية أو قرى في الأقاليم الشمالية في غانا.
    Además, se toma nota con reconocimiento de la creación de una autoridad especial para la aplicación de un programa estatal para el mejoramiento de la situación social y económica en los territorios septentrionales. UN كما يعرب عن التقدير ﻹنشاء هيئة خاصة مؤخرا تتولى تنفيذ برنامج ترعاه الدولة يُعنى بالحياة الاجتماعية والاقتصادية في اﻷقاليم الشمالية.
    5.2.2 Plena capacidad operacional de 11 tribunales en las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire UN 5-2-2 قدرة تشغيلية كاملة من أجل 11 محكمة في الأقاليم الشمالية من كوت ديفوار
    En el norte y en sur del país sería conveniente fomentar los sectores no relacionados con el petróleo, que tienen enormes posibilidades de exportación, así como el sector agrícola. UN ومن المعقول تنمية القطاعات غير المتعلقة بالمواد الأولية والتي لديها إمكانات تصديرية كبيرة فضلاً عن القطاعات الزراعية في الأقاليم الشمالية والجنوبية من البلد على السواء.
    Además, distintas entidades han ofrecido becas a niñas de las provincias del norte y el nordeste del país que se encuentran en situación vulnerable. UN وقد قدمت منح دراسية من عدد من المصادر للفتيات المعرّضات لمخاطر في الأقاليم الشمالية والشمالية الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus