Por otra parte, el número de plazas disponibles en cursos universitarios ha aumentado considerablemente, en un 55,8% de 1994 a 1999. | UN | ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999. |
El objetivo es incrementar en 50.000 el número de plazas disponibles en las guarderías durante los próximos años. | UN | والهدف هو زيادة الأماكن المتاحة للرعاية النهارية بمقدار 000 50 في السنوات القليلة القادمة. |
El programa tiene una acogida extremadamente buena entre las poblaciones indígenas y el número de solicitantes excede con creces las plazas disponibles. | UN | ويلقى البرنامج ترحابا بالغا من السكان الأصليين وعدد طالبي المشاركة فيه يتجاوز بقدر كبير الأماكن المتاحة. |
:: En el marco del concepto de centros de acogida: al 2008 aumento de un 66% del número de lugares disponibles en la actualidad. | UN | - في سياق مفهوم منازل المناوبة: زيادة عدد الأماكن المتاحة حاليا، بنسبة 66 في المائة، حتى عام 2008؛ |
Esta cifra incluye un aumento de 457.400 dólares relacionado con la ampliación de los locales puestos a disposición de la Corte. | UN | ويشمل ذلك زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٥٧ دولار تتعلق بتوسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة. |
Las cifras oficiales indican que se lograron avances en cuanto al número de cupos escolares de la educación primaria. | UN | وتشير الأرقام الرسمية إلى إحراز تقدم في زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس الابتدائية. |
El número de plazas disponibles en los refugios para mujeres se considera acorde con la demanda de todos los Länder. | UN | ويعتبر عدد الأماكن المتاحة في مآوى النساء متناسبا مع طلب جميع الأقاليم. |
Sudáfrica ha aumentado el número de plazas disponibles en los centros de acogida de urgencia para las mujeres maltratadas. | UN | زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب. |
El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب. |
El Comité recomienda al Estado Parte que aumente el número de plazas disponibles en instituciones para dar a esos delincuentes juveniles un tratamiento oportuno y adecuado. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب. |
- Rápido crecimiento de la población en comparación con las plazas disponibles en los centros de enseñanza. | UN | الزيادة السريعة في عدد الطلاب بالنسبة إلى الأماكن المتاحة في مؤسسات التعليم؛ |
- En todos los departamentos se establecieron sistemas de remisión de las mujeres víctimas de la violencia a centros de acogida, sistemas que permitían conocer en tiempo real todas las plazas disponibles. | UN | - وضعت في المقاطعات جهات للإحالة بشأن " العنف - المأوى " ، وهي جهات تلمّ في الوقت الحقيقي بكافة الأماكن المتاحة. |
285. Los alumnos se matriculan en los establecimientos de enseñanza superior y avanzada presentando solicitudes para las plazas disponibles. | UN | 285 - ويلتحق الطلبة بمؤسسات التعليم العالي والمتقدم عن طريق طلب شغل الأماكن المتاحة. |
51. El Comité se siente preocupado porque, pese al suministro de recursos financieros adicionales, el número de lugares disponibles en servicios como los jardines de infancia y los establecimientos preescolares parece ser insuficiente. | UN | 51- ويساور اللجنة القلق لأنه، على الرغم من توفير موارد مالية إضافية، يبدو أنه لا يوجد عدد كاف من الأماكن المتاحة في مرافق الخدمات مثل رياض الأطفال ومرافق ما قبل المدرسة. |
453. El Comité se siente preocupado porque, pese al suministro de recursos financieros adicionales, el número de lugares disponibles en servicios como los jardines de infancia y los establecimientos preescolares parece ser insuficiente. | UN | 453- ويساور اللجنة القلق لأنه، على الرغم من توفير موارد مالية إضافية، يبدو أنه لا يوجد عدد كاف من الأماكن المتاحة في مرافق الخدمات مثل رياض الأطفال ومرافق الرعاية قبل المدرسية. |
Esta cifra incluye un aumento de 457.400 dólares relacionado con la ampliación de los locales puestos a disposición de la Corte. | UN | ويشمل ذلك زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٥٧ دولار تتعلق بتوسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة. |
Esta cifra incluye un aumento de 485.800 dólares relacionado con la ampliación de los locales puestos a disposición de la Corte el 1º de enero de 1997 y a la que se destinó una partida parcial (para 1997) en 1996-1997. | UN | ويشمل ذلك زيادة قدرها ٨٠٠ ٤٨٥ دولار تتعلق بتوسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة. اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، وقد أدرج اعتماد جزئي )أي لعام ١٩٩٧( في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se anotó un aumento notable de cupos en la educación pública, pero sigue incumpliéndose la recomendación de impartir educación primaria, universal y gratuita. | UN | وزاد عدد الأماكن المتاحة في التعليم العام زيادة كبيرة غير أن التوصية بجعل التعليم الابتدائي مجانياً ومتاحاً للجميع لم تنفذ. |
Se ha puesto especial atención en extender la atención infantil a las zonas desfavorecidas, en las que la disponibilidad de plazas aún es insuficiente. | UN | وتبذل جهود خاصة لتمديد رعاية الطفل إلى مناطق الحرمان حيث يمكن أن تقل الأماكن المتاحة. |
En la medida en que lo permita el espacio disponible, los representantes de los grupos principales y otros observadores podrán asistir libremente a las sesiones plenarias de conformidad con la práctica establecida. | UN | 3 - ولممثلي المجموعات الرئيسية وغيرهم من المراقبين حرية حضور الجلسات العامة وفقا للممارسة المتبعة وفي حدود الأماكن المتاحة. |
Se considera que los locales disponibles más adecuados están en el edificio Aegon de La Haya. | UN | ويعتبر مبنى إيغون في لاهاي أنسب اﻷماكن المتاحة. |
Gracias a ello, el total de plazas de la red pública de guarderías será de 220.000. | UN | وسيرفع هذا الإجراء عدد الأماكن المتاحة في شبكة مراكز الرعاية النهارية العمومية إلى ما مجموعه 000 220 مكان. |