"الأمانة في أسرع وقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría lo antes
        
    • la Secretaría a la mayor brevedad
        
    • la Secretaría cuanto antes
        
    La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de ocho Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de 39 Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN وكان المكتب قد وافق بصورة مؤقتة على تمثيل 39 طرفاً على أساس تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La Mesa aprobó provisionalmente la participación de cuatro de las Partes en el entendimiento de que éstas remitirían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN وأقر المكتب مؤقتا مشاركة أربعة أطراف على أساس أنها سترسل وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de seis de las Partes, tras quedar entendido que remitirían sus credenciales a la Secretaría a la mayor brevedad posible. UN واعتمد المكتب كذلك مؤقتاً تمثيل ستة أطراف على أساس أنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    a) Pedir a Arabia Saudita que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible y, a más tardar el 31 de marzo de 2010, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (أ) أنْ تتطلب إلى المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2010 خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    La Mesa aprobó provisionalmente la participación de otras Partes en la inteligencia de que remitirían sus credenciales a la Secretaría cuanto antes. UN ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La Mesa aprobó con carácter provisional la participación de otras Partes en el entendimiento de que presentarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN واعتمد المكتبان مؤقتاً مشاركة أطراف أخرى على أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Las mesas aprobaron también provisionalmente la representación de cuatro de las 140 Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN واعتمد المكتبان مؤقتاً تمثيل أربعة أطراف من بين 140 طرفاً على أساس الفهم بأنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La Mesa también había aprobado la representación de una de las 157 Partes dando por sobreentendido que remitiría sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN وأن المكتب اعتمد كذلك تمثيل أحد الأطراف الـ 157 على أساس يفهم منه أن وثائق تفويضه سوف تحال إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    En consecuencia, se habían recibido en total 161 credenciales, 107 dentro del plazo y 54 en el entendimiento de que se comunicarían credenciales oficiales a la Secretaría lo antes posible. UN وبناء على ذلك، بلغ العدد الإجمالي لوثائق التفويض الرسمية الواردة 161 طلبا، ورد 107 منها في الوقت المحدد، وورد 54 منها على أن ترسل وثائق التفويض الرسمية إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Se insta a los representantes a presentarse a la reunión con las credenciales debidamente firmadas y remitirlas a la Secretaría lo antes posible una vez que haya comenzado la reunión. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Instar a la Parte a que presente esta información a la Secretaría lo antes posible, y no más tarde del 30 de septiembre de 2005, para su examen por el Comité en su próxima reunión; UN (ب) أن تحث الطرف على تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛
    b) Pedir a Armenia que presente a la secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن يطلب إلى أرمينيا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي وقت لا يزيد عـن 30 أيلول/سبتمبر 2005 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة هذا الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    d) Instar a la Parte a presentar a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005 las conclusiones del ejercicio de verificación de datos; UN (د) أن تحث الطرف على تقديم نتائج عملية تحقيق البيانات وذلك إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي وقت لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005؛
    En la recomendación 34/3 se tomó nota con reconocimiento de la explicación que presentó Armenia en relación con la desviación del consumo notificado en 2004 en relación con el metilbromuro y se pidió a Armenia que presentara a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegurara el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 7 - أشارت التوصية 34/3 مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمته أرمينيا عن انحرافها في استهلاك بروميد الميثيل خلال عام 2004 وطلبت إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    En la recomendación 34/3 se tomó nota con reconocimiento de la explicación que presentó Armenia en relación con la desviación del consumo notificado en 2004 en relación con el metilbromuro y se pidió a Armenia que presentara a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegurara el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 21 - أشارت التوصية 34/3 مع التقدير إلى الشرح الذي قدمته أرمينيا لانحرافها عن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، وطلبت إلى ذلك الطرف أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، خطة عمل ذات مؤشرات زمنية محددة للعودة إلى الامتثال.
    a) Pedir a Turkmenistán que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 31 de marzo de 2010, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (أ) أن تطلب إلى تركمانستان أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    a) Pedir a Vanuatu que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 31 de marzo de 2010, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (أ) أن تطلب إلى فانواتو بأن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2010 خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة للامتثال؛
    a) Pedir a la Federación de Rusia que presente a la Secretaría a la mayor brevedad posible, y a más tardar el 1º de agosto de 2007, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC establecidas en el Protocolo; UN (أ) تطلب من الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات زمنية محددة لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus