"الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades de transmisión sexual
        
    • las infecciones de transmisión sexual
        
    • de enfermedades de transmisión sexual
        
    • las ETS
        
    • las enfermedades venéreas
        
    • estas infecciones
        
    • de infecciones de transmisión sexual
        
    • las enfermedades transmitidas sexualmente
        
    • las ITS
        
    • enfermedad de transmisión sexual
        
    • enfermedades sexualmente transmisibles
        
    • enfermedades de transmisión sexual que
        
    • enfermedades sexualmente transmitidas
        
    • las enfermedades transmitidas por contacto sexual
        
    La difusión sin control de las enfermedades de transmisión sexual complica la situación todavía más. UN ويزداد تعقيد الأمور من جراء انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بصورة لا ضابط لها.
    La lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA; UN ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛
    En el período 1999-2000, el programa de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual ha tenido resultados positivos. UN 33 - وفي الفترة 1999-2000، حقق برنامج منع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها نتائج إيجابية.
    Este programa tiene por objeto alentar al público a buscar tratamiento de las infecciones de transmisión sexual a nivel de atención primaria. UN يشجع هذا البرنامج الجمهور علاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي على مستوى الرعاية الأولية.
    El Centro de Estudios de la Sociedad anima a que se celebren bodas sencillas, ya que de esa forma se protege a los jóvenes frente a las enfermedades de transmisión sexual, como el SIDA. UN ويشجع المركز على الزيجات البسيطة لأن الزواج يحمي من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن الإيدز.
    Entre los principales puntos destacados figuran la planificación familiar y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN ومن بين النقاط الرئيسية التي أُبرزت تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    La protección contra las enfermedades de transmisión sexual preocupa especialmente a los jóvenes. UN وتثير مسألة الحماية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي قلقا بشكل خاص لدى الشباب.
    Además de la violencia física, el aumento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el virus de inmunodeficiencia humana y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), y los embarazos no deseados siguen afectando a mujeres y niñas. UN وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات.
    No obstante, la cuestión estaba recibiendo una mayor atención por parte de la comunidad internacional, especialmente en relación con las enfermedades de transmisión sexual. UN لكنها لاحظت أن المسألة أخذت تحظى بجانب كبير من الاهتمام الدولي، ولا سيما من حيث ارتباطها بمشكلة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Benin ha formulado un proyecto experimental en virtud del cual se integra el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, el cáncer genital y la infecundidad en la planificación de la familia. UN ووضعت بنن مشروعا نموذجيا يدمج العلاج من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان الأعضاء التناسلية والعقم في تنظيم الأسرة.
    Como parte de la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual, se establecieron dispensarios antiafrodisíacos para examinar a las prostitutas que trabajan en el distrito de Ática. UN في محاولة للسيطرة على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تهدف عيادة طبية معنية بنوازع الإثارة الجنسية إلى فحص البغايا العاملات في مقاطعة أتيكي.
    El Gobierno de Kazajstán supervisa la ejecución del programa de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual que, a raíz de la falta de recursos económicos, cuenta únicamente con financiación parcial. UN وتقوم حكومتها برصد تنفيذ برنامج الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومراقبتها، وهو ميدان يعاني من نقص التمويل.
    Su Laboratory Centre for Disease Control se ocupa de la supervisión y ha formulado directrices sobre las enfermedades de transmisión sexual en la infancia y la juventud. UN وقد اضطلع مركز المختبرات التابع لها المعني بمكافحة الأمراض، بعمليات الرصد ووضع مبادئ توجيهية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف الأطفال والشباب.
    De ello se desprende que la Dirección general de estrategias y mejoramiento de la salud de la población apoya de manera sostenida a quienes imparten servicios de educación preventiva sobre las enfermedades de transmisión sexual dependientes de las autoridades regionales en materia de salud. UN وأدى ذلك إلى أن أصبح فرع استراتيجيات صحة السكان يوفر دعما متواصلا إلى مقدمي خدمات التثقيف لمنع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في السلطات الصحية الإقليمية.
    La prostitución, junto con el bajo nivel de uso de preservativos, representa una posible amenaza para la propagación de las infecciones de transmisión sexual. UN ويشكِّل البغاء مقرونا بانخفاض مستوى استخدام الرفالات تهديدا محتملا لانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En Malawi, el UNFPA ayudó al Consejo Nacional del SIDA y al Ministerio de Salud en un proyecto piloto sobre la prevención de las infecciones de transmisión sexual y el VIH entre los trabajadores del sexo. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس.
    También preocupan al Comité las graves infecciones respiratorias, así como las infecciones de transmisión sexual, que siguen siendo la causa principal de los problemas sanitarios, según se indica en el Informe sobre Desarrollo Humano 2002. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الإصابات التنفسية الحادة، وكذلك الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ما زالت السبب الرئيسي للمشاكل الصحية، حسبما يُشير إليه تقرير التنمية البشرية 2002.
    Se había preparado una serie de conferencias para médicos de familia destinada a tratar la prevención de enfermedades de transmisión sexual. UN ووُضعت مجموعة من المحاضرات لأطباء الأسر لمعالجة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Eso significa que aún cuando las prostitutas pueden conocer la necesidad de utilizar preservativos, su empleo efectivo para evitar las ETS se hace prácticamente imposible. UN وهذا يعني أن استخدام أدوات الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي قد يصبح مستحيلا من الناحية الفعلية حتى لو كانت البغايا يدركن أهمية استخدام تلك الأدوات.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الشابات.
    El acceso de la mujer a la salud, legislación por la que se penaliza el aborto; prevención de las enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH/SIDA UN وصول المرأة إلى الصحة، والتشريعات التي تجرم الإجهاض؛ ومنع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(21)
    Ello ha dado lugar a la modificación de las directrices nacionales relativas al tratamiento de las ITS, entre las que cabe mencionar la educación sobre prácticas sexuales más seguras, la promoción del uso de preservativos y la notificación a la pareja y su tratamiento. UN وقد أدى هذا إلى تعديل المبادئ التوجيهية الوطنية لعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك ثقافة الجنس المأمون، وتشجيع استخدام الواقي الذكري، وإبلاغ الشريك، والعلاج.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    También le preocupa la creciente incidencia de enfermedades sexualmente transmisibles entre los jóvenes. UN وتشعر بالمزيد من القلق إزاء ارتفاع حدوث حالات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لدى الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus