"الأمراض غير السارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades no transmisibles
        
    • de enfermedades no transmisibles
        
    • las enfermedades transmisibles
        
    • las enfermedades no contagiosas
        
    • para Enfermedades No Transmisibles
        
    • las enfermedades crónicas no transmisibles
        
    Dado que las enfermedades no transmisibles afectan a todos los países, la respuesta a este desafío debe ser necesariamente integral y universal. UN وبما أنّ الأمراض غير السارية تؤثر على جميع البلدان، فإنّ التصدّي لهذا التحدّي يجب أن يكون عالمياًَ وشاملاً بالضرورة.
    Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    :: Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles UN :: إدماج الصحة في جميع السياسات؛ ومعالجة مسألة الأمراض غير السارية
    Informe de la Reunión Ministerial de Asia Occidental sobre la cuestión de las enfermedades no transmisibles UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لغرب آسيا المعني بمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات
    las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo están estrechamente vinculados a la pobreza crónica y al mismo tiempo contribuyen a la pobreza. UN ويرتبط كل من الأمراض غير السارية وعوامل الخطر التي تشكلها ارتباطا وثيقا بالفقر المزمن، وهي تسهم في الفقر.
    Corresponde a las enfermedades no transmisibles una tercera parte del exceso de defunciones en los dos quintiles más pobres del mundo. UN وتمثل الأمراض غير السارية ثلث الوفيات الزائدة فيما بين الخمسين الأفقر من سكان العالم.
    En los programas para la prevención de las enfermedades no transmisibles también habrá que tener en cuenta los factores ambientales y culturales. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    El orador describió el curso que había seguido Omán para integrar el control de las enfermedades no transmisibles a la atención primaria, y los resultados efectivos que se habían logrado al respecto. UN وقُدمت الخطوات التي اتبعتها عمان لإدماج علاج الأمراض غير السارية في الرعاية الأولية والنتائج الناجحة التي تم تحقيقها.
    Para hacer frente a las enfermedades no transmisibles se requieren intervenciones complejas y a largo plazo. UN وتشمل معالجة الأمراض غير السارية تدخلات طويلة الأجل ومعقدة.
    Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    las enfermedades no transmisibles afectan adversamente el ingreso de los hogares en los países en desarrollo. UN وتؤثر الأمراض غير السارية تأثيرا سلبيا على دخل الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    Reafirmando la función rectora de la OMS en la promoción de la acción mundial contra las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, UN وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات،
    Esto es especialmente cierto cuando se trata de las cargas atribuibles a las enfermedades no transmisibles y crónicas y a la salud de la mujer. UN وهذا يصدق بوجه خاص عند مناقشة وطأة الأمراض غير السارية والأمراض المزمنة، وصحة المرأة.
    :: Pese a que las enfermedades no transmisibles son responsables del 60% de las muertes en todo el mundo, la proporción de la asistencia para el desarrollo que se invierte en esas enfermedades a nivel mundial es inferior al 3%. UN :: أنه على الرغم من أن هذه الأمراض مسؤولة عن 60 في المائة عن الوفيات في العالم، إلا أن نسبة المساعدة الإنمائية العالمية الشاملة المستثمرة في الأمراض غير السارية تقل عن 3 في المائة؛
    - Deben aplicarse los métodos convenidos para el tratamiento y la atención de las enfermedades no transmisibles. UN ◦ ينبغي تنفيذ نهج متفق عليها عالمياً تجاه معالجة الأمراض غير السارية وتقديم الرعاية المتعلقة بها؛
    las enfermedades no transmisibles suponen una gran carga económica y social, porque en su mayoría son crónicas y requieren tratamiento a largo plazo. UN وتطرح الأمراض غير السارية عبئاً اقتصادياً واجتماعياً كبيراً لأن معظمها أمراض مزمنة وتتطلب علاجاً طويل الأجل.
    Por tanto, es indispensable la acción intersectorial en la planificación nacional para reducir la carga de las enfermedades no transmisibles. UN ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية.
    En Kenya, las enfermedades no transmisibles constituyen una gran preocupación en materia de salud pública. UN إنّ الأمراض غير السارية شاغل رئيسي للصحة العامة في كينيا.
    En respuesta a esta realidad, Kenya ha tomado medidas preventivas y curativas para afrontar la carga creciente que constituyen las enfermedades no transmisibles. UN ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية.
    Una proporción considerable de la carga de enfermedades no transmisibles y traumatismos recae en la población en edad de trabajar. UN إذ يحدث شطر كبير من الأمراض غير السارية والإصابات بين السكان في سن العمل.
    A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    Incluir las enfermedades no contagiosas y la salud mental en los servicios de atención primaria (nivel 1); UN إدخال الأمراض غير السارية والصحة النفسية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية المستوى الأول؛
    Concluidas las declaraciones iniciales, el Dr. Ala Alwan, Subdirector General para Enfermedades No Transmisibles y Salud Mental, OMS, describió el alcance y los objetivos de la reunión. UN 12 - وعقب الملاحظات الافتتاحية، عرض الدكتور علاء العلوان، المدير العام المساعد لشؤون الأمراض غير السارية والصحة العقلية، منظمة الصحة العالمية، نطاق الاجتماع وأهدافه.
    las enfermedades crónicas no transmisibles deberían recibir la atención que merecen en la agenda del desarrollo. UN وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus