Dado que las enfermedades no transmisibles afectan a todos los países, la respuesta a este desafío debe ser necesariamente integral y universal. | UN | وبما أنّ الأمراض غير السارية تؤثر على جميع البلدان، فإنّ التصدّي لهذا التحدّي يجب أن يكون عالمياًَ وشاملاً بالضرورة. |
Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. | UN | وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
:: Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles | UN | :: إدماج الصحة في جميع السياسات؛ ومعالجة مسألة الأمراض غير السارية |
Informe de la Reunión Ministerial de Asia Occidental sobre la cuestión de las enfermedades no transmisibles | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لغرب آسيا المعني بمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات |
las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo están estrechamente vinculados a la pobreza crónica y al mismo tiempo contribuyen a la pobreza. | UN | ويرتبط كل من الأمراض غير السارية وعوامل الخطر التي تشكلها ارتباطا وثيقا بالفقر المزمن، وهي تسهم في الفقر. |
Corresponde a las enfermedades no transmisibles una tercera parte del exceso de defunciones en los dos quintiles más pobres del mundo. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية ثلث الوفيات الزائدة فيما بين الخمسين الأفقر من سكان العالم. |
En los programas para la prevención de las enfermedades no transmisibles también habrá que tener en cuenta los factores ambientales y culturales. | UN | وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية. |
El orador describió el curso que había seguido Omán para integrar el control de las enfermedades no transmisibles a la atención primaria, y los resultados efectivos que se habían logrado al respecto. | UN | وقُدمت الخطوات التي اتبعتها عمان لإدماج علاج الأمراض غير السارية في الرعاية الأولية والنتائج الناجحة التي تم تحقيقها. |
Para hacer frente a las enfermedades no transmisibles se requieren intervenciones complejas y a largo plazo. | UN | وتشمل معالجة الأمراض غير السارية تدخلات طويلة الأجل ومعقدة. |
Sus funciones y responsabilidades deben encauzarse en la elaboración y ejecución de planes nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
las enfermedades no transmisibles afectan adversamente el ingreso de los hogares en los países en desarrollo. | UN | وتؤثر الأمراض غير السارية تأثيرا سلبيا على دخل الأسر المعيشية في البلدان النامية. |
Reafirmando la función rectora de la OMS en la promoción de la acción mundial contra las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, | UN | وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات، |
Esto es especialmente cierto cuando se trata de las cargas atribuibles a las enfermedades no transmisibles y crónicas y a la salud de la mujer. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص عند مناقشة وطأة الأمراض غير السارية والأمراض المزمنة، وصحة المرأة. |
:: Pese a que las enfermedades no transmisibles son responsables del 60% de las muertes en todo el mundo, la proporción de la asistencia para el desarrollo que se invierte en esas enfermedades a nivel mundial es inferior al 3%. | UN | :: أنه على الرغم من أن هذه الأمراض مسؤولة عن 60 في المائة عن الوفيات في العالم، إلا أن نسبة المساعدة الإنمائية العالمية الشاملة المستثمرة في الأمراض غير السارية تقل عن 3 في المائة؛ |
- Deben aplicarse los métodos convenidos para el tratamiento y la atención de las enfermedades no transmisibles. | UN | ◦ ينبغي تنفيذ نهج متفق عليها عالمياً تجاه معالجة الأمراض غير السارية وتقديم الرعاية المتعلقة بها؛ |
las enfermedades no transmisibles suponen una gran carga económica y social, porque en su mayoría son crónicas y requieren tratamiento a largo plazo. | UN | وتطرح الأمراض غير السارية عبئاً اقتصادياً واجتماعياً كبيراً لأن معظمها أمراض مزمنة وتتطلب علاجاً طويل الأجل. |
Por tanto, es indispensable la acción intersectorial en la planificación nacional para reducir la carga de las enfermedades no transmisibles. | UN | ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية. |
En Kenya, las enfermedades no transmisibles constituyen una gran preocupación en materia de salud pública. | UN | إنّ الأمراض غير السارية شاغل رئيسي للصحة العامة في كينيا. |
En respuesta a esta realidad, Kenya ha tomado medidas preventivas y curativas para afrontar la carga creciente que constituyen las enfermedades no transmisibles. | UN | ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية. |
Una proporción considerable de la carga de enfermedades no transmisibles y traumatismos recae en la población en edad de trabajar. | UN | إذ يحدث شطر كبير من الأمراض غير السارية والإصابات بين السكان في سن العمل. |
A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية. |
Incluir las enfermedades no contagiosas y la salud mental en los servicios de atención primaria (nivel 1); | UN | إدخال الأمراض غير السارية والصحة النفسية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية المستوى الأول؛ |
Concluidas las declaraciones iniciales, el Dr. Ala Alwan, Subdirector General para Enfermedades No Transmisibles y Salud Mental, OMS, describió el alcance y los objetivos de la reunión. | UN | 12 - وعقب الملاحظات الافتتاحية، عرض الدكتور علاء العلوان، المدير العام المساعد لشؤون الأمراض غير السارية والصحة العقلية، منظمة الصحة العالمية، نطاق الاجتماع وأهدافه. |
las enfermedades crónicas no transmisibles deberían recibir la atención que merecen en la agenda del desarrollo. | UN | وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية. |