"الأمر فقط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es solo
        
    • Es sólo
        
    • Es que
        
    • Sólo que
        
    • Simplemente
        
    • Solo es
        
    • Solo que
        
    • únicamente
        
    • no sólo
        
    • solamente
        
    • se trata
        
    Yo te creía. Es solo que tú eras la única que podía verlo. Open Subtitles صدقتك ، الأمر فقط أنه لا أحد آخـــر استطاع رؤيته سواك
    Es solo que lleva unas cuantas semanas sin pasar por su piso ni por casa de sus hermanas y no la encuentro por ninguna parte. Open Subtitles الأمر فقط أنها لم ترجع إلى شقتها منذو اسبوعين و لا إلى بيت أختها وأنا لا أستطيع إيجادها في أي مكان
    Quiero decir, Es solo que él... ni siquiera ha empezado a buscar un trabajo. Open Subtitles أقصد الأمر فقط أنه لم يبدأ في البحث عن وظيفة حتي الآن
    Es sólo que nunca antes habíamos conocido a alguien que pudiera volar un sol. Open Subtitles الأمر فقط أننا لم نقابل أي شخص يمنه تفجير شمس من قبل
    Es sólo que tenemos una casa grande, grandes de los niños, agradables empleos. Open Subtitles الأمر فقط ,أنه ليدنا منزل رائع أطفال رائعين , وظائف لطيفة
    Siento haber perdido el control, Es que era tan, tan maravilloso. No, no... Open Subtitles أسف لو أنني فعلتها بهذه الطريقه لقد كان الأمر فقط رائعاً
    Es solo que, no hay registro de usted aquí en nuestro sistema. Open Subtitles الأمر فقط أن، لا يوجد تسجيل لك هنا في نظامنا.
    Es solo que algunos tienen una corteza visual más desarrollada y habilidad manual, como sabes. Open Subtitles الأمر فقط أنه يمتلك البعض قشرة تصويرية أكثر تطورًا وقدرة يدوية، كما تعلمون
    No Es solo cazar fósiles sino las experiencias. TED لا يتعلق الأمر فقط بالبحث عن الحفريات لكن بتكوين التجارب.
    Claro está, en las relaciones internacionales, no Es solo el sonido de una mano que aplaude. TED وبالطبع، في العلاقات الدولية لا يتعلق الأمر فقط بصوت يد واحدة في التصفيق،
    Es solo que Amy y yo nos llevamos tan bien. Open Subtitles الأمر فقط أني وايمي نقضي وقتاً طويلاً بشكل جيد
    Es solo que cuando le disparé a ese tipo,... pensé que iba a quedar en posición fetal,... pero la verdad Es que no sentí nada. Open Subtitles الأمر فقط أني عندما أطلقت النار على هذا الرجل اعتقدت أني سأنهار ولكن في الحقيقة أنا لا اشعر بشيء
    Es sólo que no le creo... así como tampoco le creí lo de las cartas. Open Subtitles الأمر فقط أنني لا أصدقك بقدر ما لم أصدقك بشأن الرسائل
    Es sólo que no querrá dármelo. Se pondrá a discutir. Open Subtitles الأمر فقط, انه لن يعطينى المال سوف يجادل بشأنه
    Es sólo que estuve pintando y la casa es un caos. Open Subtitles الأمر فقط أنني أعيد طلاء الشقة . لذا فالمكان في حالة فوضى
    Es sólo que, bueno, coleccionamos estos cachivaches, y muchos son frágiles. Open Subtitles الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر.
    Es sólo que hace tiempo que no salgo con nadie. Open Subtitles الأمر فقط ، كما تعرف ، أنا لم أواعد منذ فترة
    Es sólo que Jonathan y yo nos quedamos en malos términos. Open Subtitles الأمر فقط أنني كنت تركت جونثان بعد أن تشاجرنا
    Es que él no pudo admitir... en público que yo era su novia. Open Subtitles الأمر فقط أنه لم يستطع أن يعترف أمام العامه بأنني حبيبته
    Lo que sucede Es que si las leyera, me sentiría obligado a responderlas. Open Subtitles الأمر فقط أنيّ إذا قمت بقرائتها، سأشعر بأني مضطر بالرد عليها
    Además, los jueces debían tener la facultad de tomar medidas efectivas cuando se excede el plazo de prisión preventiva y no Simplemente limitarse a informar al juez de letras. UN وينبغي أيضا أن تكون لقضاة التنفيذ سلطة التدخل عندما يتم تجاوز فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة ولا ينبغي أن يقتصر الأمر فقط على إخطار المحكمة الابتدائية.
    No, no, Solo es un momento. Open Subtitles لا، لا ، الأمر فقط أنّي مررتُ عليك للحديث قليلاً
    Debe tenerse presente también que el artículo 14 no puede considerarse como significativo en sí mismo, ya que en él no se establece el principio de la no discriminación en términos absolutos, sino únicamente en la medida en que afecta a los derechos y libertades consagrados en el Convenio. UN وتنبغي اﻹشارة كذلك الى أن المادة ١٤ ليس لها وجود مستقل بذاته. أي أنها لا تنص على مبدأ عدم التمييز في أحكام مطلقة، وإنما بقدر ما يتعلق اﻷمر فقط بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الميثاق.
    La inequidad no sólo se presenta entre ricos y pobres, sino también entre población urbana y rural, entre hombres y mujeres y entre regiones y departamentos. UN ولا يتعلق الأمر فقط بعدم التكافؤ بين الفقراء والأغنياء بل كذلك بين سكان المدن وسكان الريف، وبين الرجال والنساء وبين المناطق والمقاطعات.
    Si, sé que hora es. solamente consígalo. Estamos hablando de mis hijos. Open Subtitles أجل أعرف كم الوقت أنجز الأمر فقط نحن نتحدث عن أبنائي هنا
    En realidad no se trata de si es realista sino de lo que pensamos que es realista. TED لا يتعلق الأمر فقط بما هو واقعي لكن بما نظن أنه يبدو واقعيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus