"الأمر متروك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Depende de
        
    • corresponde a
        
    • incumbe a
        
    • correspondía a
        
    • es cosa
        
    • a criterio
        
    • manos
        
    • le toca
        
    • decisión es
        
    • todo depende
        
    • lo compensaré
        
    • la discreción
        
    Depende de nosotros decidir a qué legado queremos que pertenezca nuestra bandera. TED لكن الأمر متروك لنا لنقرر أي اسطورة نودّ التشبث بها.
    Cuando lo dejé ir y cómo lo deje ir Depende de ti ahora. Open Subtitles متى أتركه يذهب وكيف السماح له بالذهاب الأمر متروك لك الآن.
    Enfatizamos que corresponde a las Naciones Unidas desempeñar el papel central en el tratamiento de este importante tema. UN ونود أن نشدد على أن الأمر متروك للأمم المتحدة لكي تضطلع بالدور المحوري في تناول هذه المسألة الهامة.
    corresponde a los tribunales nacionales interpretar y aplicar esa disposición UN الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير وتنفيذ هذا الحكم.
    :: En la sede se imparten cursos de capacitación, pero incumbe a cada oficina en el país reunir dinero para la capacitación. UN :: هناك دورات تدريبية متاحة في المقر. غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب.
    Esto significaba que correspondía a los tribunales determinar, con arreglo a los hechos de cada caso particular, los límites de esos derechos. UN وذلك يعني أن الأمر متروك للمحاكم للبت في حدود هذه الحقوق، بالاستناد إلى وقائع كل قضية من القضايا.
    Sólo digo que, Depende de nosotros mantenerlo con los pies en la tierra. Open Subtitles أنا لا أقدم الأسباب لكن الأمر متروك لنا للحفاظ على إستقراره.
    Depende de nosotros, los hombres civilizados imponer el orden en el caos. Open Subtitles الأمر متروك لنا الرجال المتحضرون لفرض النظام على تلك الفوضى.
    Los muy pobres no tienen opción. Depende de nosotros cambiar las cosas para que los pobres también tengan una opción. TED الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور وبالتالي يكون لدى الفقير خيارا أيضا.
    El éxito del cristianismo Depende de que llenemos las iglesias. Open Subtitles ما الفرق، هاه؟ الأمر متروك لنا لإنجاح الهروب من المسيحية
    El esfuerzo común Depende de cada uno. Open Subtitles الأمر متروك للجميع على حد سواء.
    Ahora Depende de los jueces. ¿Tú qué crees? Open Subtitles إذاً، الأن الأمر متروك للقُضاة .أخبرني بماذا تفكرين بحق
    corresponde a los tribunales nacionales interpretar y aplicar directamente esta disposición. UN الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير هذا الحكم وتطبيقه مباشرة.
    corresponde a los tribunales nacionales interpretar y aplicar esa disposición UN الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير وتنفيذ هذا الحكم.
    corresponde a los tribunales nacionales interpretar y aplicar directamente esta disposición. UN الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير هذا الحكم وتطبيقه مباشرة.
    corresponde a los tribunales nacionales interpretar y aplicar esa disposición UN الأمر متروك للمحاكم الوطنية لتفسير وتنفيذ هذا الحكم.
    :: En la sede se imparten cursos de capacitación, pero incumbe a cada oficina en el país reunir dinero para la capacitación. UN :: هناك دورات تدريبية متاحة في المقر. غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب.
    A mi entender, no querían hacerlo, así que dije correspondía a las delegaciones sacar sus propias conclusiones. UN وأفهم أننا لم نرد ذلك، ولذلك قلت إن الأمر متروك للوفود لتخلص إلى استنتاجاتها بنفسها.
    - Elizabeth, si fuera cosa mía-- - es cosa tuya. Open Subtitles اليزابيث ، لو كان الأمر لي و الأمر متروك لك بالفعل
    Queda, no obstante, a criterio de cada departamento y división determinar los puestos a jornada parcial específicos que ofrecerá. UN غير أن الأمر متروك لكل إدارة وشُعبة لتقرير الوظائف المحددة لجزء من الوقت.
    Estamos en sus manos, Sr. Presidente, en cuanto a qué es lo más eficaz en este sentido. UN إن الأمر متروك لكم، السيد الرئيس، بشأن ما يعمل بمنتهى الكفاءة والفعالية في هذا الصدد.
    Ya he hecho mi recomendación. Ahora le toca al juez. Open Subtitles أنا سبق وقدمت توصيتي الآن الأمر متروك للقاضي
    La decisión es suya, Señor Preston. Piénselo. Con permiso. Open Subtitles و الأمر متروك لك بالطبع , يا سيد بريستون . فكر فى الأمر , معذرة
    Todo Depende de nuestro destino. Open Subtitles . و الأمر متروك لمصيرنا
    Te lo compensaré. Open Subtitles سوف يجعل الأمر متروك لكم.
    Finalmente declaró que " corresponde a la discreción de la Comisión examinar la estimación del daño de la empresa, teniendo en cuenta las dimensiones del proyecto en el Iraq y el tiempo durante el cual la empresa se vio privada del equipo " . UN وذكرت في النهاية أن " الأمر متروك للجنة لاستعراض تقدير الشركة لمقدار الضرر، واضعة في اعتبارها حجم المشروع في العراق والمدة التي حرمت فيها الشركة من الأجهزة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus