La ampliación de su ámbito de actuación se puede lograr mediante el establecimiento de asociaciones estratégicas de colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. | UN | ويمكن أن يوسع نطاق العمل بتنمية الشراكات الاستراتيجية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية. |
Consultas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones e instituciones internacionales | UN | بــاء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية |
Actualmente el PNUMA trabaja junto con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y regionales en la aplicación del Programa Tunza. | UN | ويعمل اليونيب في الوقت الراهن مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لتنفيذ برنامج تونزا. |
La División mantendrá los contactos necesarios con las delegaciones, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وستجري الاتصالات اللازمة مع الوفود وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى. |
102. La presente consolidación del proceso de paz en Mozambique como resultado de la firma del acuerdo de paz del 4 de octubre de 1992 ha allanado el camino para la repatriación de 1,5 millones de refugiados en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, que será el mayor movimiento organizado de ese tipo en la historia de la OACNUR. | UN | ٢٠١ ـ إن عملية تعزيز السلم الجارية في موزامبيق نتيجة للتوقيع على اتفاق السلم في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ مهدت السبيل لاعادة توطين ما يقدر بنحو ٥,١ مليون لاجئ بالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية ـ وهذه هي أكبر حركة منظمة مماثلة في تاريخ المفوضية. |
Las contribuciones de otras organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas representaron el 9% y el 11% respectivamente, en el mismo período. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة 9 في المائة و11 في المائة على التوالي للفترة نفسها. |
Activos vendidos a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales | UN | أصول بيعت لوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية |
El establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África es un hito histórico, y contamos con que ese Grupo lleve a cabo una labor productiva, en estrecha cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويمثل إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحسمها خطوة هامة، ونعول على العمل المثمر للفريق بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La misión estima que tal vez haya duplicación de esfuerzos por parte del PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, lo que va en detrimento de la ventaja comparativa del PNUD. | UN | وترى البعثة أنه ربما يكون هناك بعض الازدواجية في الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، مما يقلل الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي. |
La OMS colabora estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en la supervisión y el control de problemas relacionados con la salud. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل مراقبة المشاكل المتصلة بالصحة والحــد منهــا. |
Existe una demanda suficiente de otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones conexas, por lo que se ha decidido no continuar las conversaciones oficiosas sobre el aumento del límite del 25%. | UN | ولما كان الطلب من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات ذات الصلة كافيا، تقرر وقف المحادثات غير الرسمية بشأن رفع سقف النسبة القصوى للحيز المؤجر من الباطن. |
B. Consultas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones e instituciones internacionales | UN | باء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية |
La MINUSTAH colaboró estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales en la asistencia al Gobierno durante las elecciones. | UN | 19 - عملت البعثة بشكل وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية لمساعدة الحكومة خلال الانتخابات. |
La Oficina se apoya en los datos de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales con mandatos para recopilar, verificar, compilar y difundir públicamente datos sobre la base de definiciones y normas internacionales. | UN | ويعتمد المكتب على البيانات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية المكلفة بولايات لجمع البيانات والتحقق منها، وتجميعها ونشرها استنادا إلى التعاريف والمعايير الدولية. |
Se prestaron servicios de asesoramiento y se llevaron a cabo actividades de capacitación de manera orientada hacia los resultados; se mejoraron los mecanismos de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales africanas en la función de promoción de intereses y asesoramiento en favor de los Estados Miembros. | UN | وتوفير خدمات استشارية وأنشطة تدريبية تركز على النتائج؛ وتحسين آليات التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية الأفريقية في مجال الدعوة والقيام بدور في تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء. |
iv) Número de actividades de cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales ejecutadas con miras a reforzar la capacidad nacional en la formulación de políticas y planificación relativas a la reducción de los desastres naturales. | UN | `4 ' عدد الأنشطة التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية التي يضطلع بها بغية تعزيز القدرة الوطنية على صياغة السياسات العامة والتخطيط فيما يتعلق بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية؛ |
* El presente informe ha sido preparado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en su calidad de entidad coordinadora de las tareas relacionadas con el capítulo 13 del Programa 21, con contribuciones de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | * أعدت هذا التقرير منظمة الأغذية والزراعة بوصفها مديرة مهام فيما يتعلق بالفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، بمساهمات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى. |
La amplia labor de promoción realizada por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de los Derechos del Niño, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, no sólo ha contribuido a la adopción del Protocolo, sino que ha dado por resultado una serie de compromisos, asumidos por las partes en conflictos, de no utilizar niños soldados. | UN | وجهود الدعوة المكثفة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنة حقوق الطفل ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية لم تسهم في اعتماد البروتوكول وحسب وإنما أسفرت عن قيام عدد من الأطراف في الصراعات بالالتزام بعدم استخدام الجنود الأطفال. |
La División de Adquisiciones señaló también que era una práctica habitual remitir a los proveedores de bienes y servicios que la División no adquiría habitualmente a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que sí adquirían ese tipo de bienes o servicios; | UN | كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛ |
La División mantendrá los contactos necesarios con las delegaciones, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وستجري الاتصالات اللازمة مع الوفود وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى. |
102. La presente consolidación del proceso de paz en Mozambique como resultado de la firma del acuerdo de paz del 4 de octubre de 1992 ha allanado el camino para la repatriación de 1,5 millones de refugiados en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, que será el mayor movimiento organizado de ese tipo en la historia de la OACNUR. | UN | ٢٠١ ـ إن عملية تعزيز السلم الجارية في موزامبيق نتيجة للتوقيع على اتفاق السلم في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ مهدت السبيل لاعادة توطين ما يقدر بنحو ٥,١ مليون لاجئ بالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية ـ وهذه هي أكبر حركة منظمة مماثلة في تاريخ المفوضية. |
Las contribuciones de otras organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas representaron el 9% y el 11% respectivamente, en el mismo período. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة 9 في المائة و11 في المائة على التوالي للفترة نفسها. |
Debería fomentar la concertación de alianzas creativas con otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, favoreciendo sinergias en consonancia con el mandato de cada una de las organizaciones. | UN | وينبغي لها أن تعزز إقامة شراكات خلاقة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية، بما يعزز أوجه التآزر التي تنسجم وولاية كل منظمة من هذه المنظمات. |