Al mismo tiempo, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) están ampliando el suministro de agua a las poblaciones vulnerables de los nuevos asentamientos de Hargeisa. | UN | وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملان على توسيع نظام إمدادات المياه كي يشمل السكان الضعفاء في المستوطنات الجديدة في هرغيسا. |
Esto es coherente con la metodología aplicada por el PNUD y el UNICEF. | UN | ويتناسب هذا التوجّه مع المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
También reconocemos la importante labor que llevan a cabo otros organismos de las Naciones Unidas, sobre todo el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | كما نقدر العمل المهم الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو. |
El PNUD y la OCI examinaron en detalle la aplicación efectiva de las diversas disposiciones del programa de acción decenal de la OCI en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي مناقشات تفصيلية بشأن التنفيذ الفعال لمختلف بنود برنامج العمل لعشر سنوات لمنظمة المؤتمر الإسلامي في علاقاتها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la economía creativa | UN | تقرير الاقتصاد الإبداعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Como el PNUD y el UNICEF han confirmado que seguirán participando en el SIIG, se espera que los arreglos de financiación necesarios se habrán establecido en la primera mitad de 2002. | UN | وبعد أن أكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مواصلة مشاركتهما في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتوقع أن يتم وضع ترتيبات التمويل الضرورية في غضون النصف الأول من سنة 2002. |
Se han restablecido contactos con entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, para un posible patrocinio. | UN | وقد أجريت اتصالات بكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل الرعاية المحتملة للمشروع. |
Establecer un servicio de conservación en común que garantice el apoyo continuo y la conservación del sistema en la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF. | UN | وبــدء تشغيل الصيانة المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لكفالة الدعم والصيانة المستمرة للنظام في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe, en particular, asistencia técnica del FNUAP, el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد, توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular del FNUAP, el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات من ضمنها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica a, entre otros organismos, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم للمتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى. |
15.00 a 16.00 horas Reunión informativa del Administrador del PNUD y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial; (ONUDI) sobre la colaboración entre el PNUD y la ONUDI | UN | إحاطة يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
En Armenia, el PMA colabora con el PNUD y la FAO en actividades de plantación de árboles en la ciudad de Laverty. | UN | وفي أرمينيا، يتعاون البرنامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة على أنشطة غرس الأشجار في مدينة لافرتي. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) apoyaron activamente el período de sesiones y participaron en él. | UN | وقدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية دعما نشطا للدورة واشتركا فيها. |
La investigación se llevará a cabo en asociación con el UNFPA, la UNESCO, el PNUD y la OMS. | UN | وستعد الأبحاث بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية. |
El representante de Nueva Zelandia reconoció las contribuciones del PNUD y la OMS para apoyar a Tokelau. | UN | وتحظى المساهمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية لمساعدة توكيلاو بالتقدير. |
Además, desde 2004 representó a México en las Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما مثّل المكسيك منذ عام 2004 في المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Para realizar plenamente las actividades de este Programa hemos diseñado proyectos que estamos aplicando en colaboración con el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وفي سبيل التنفيذ الكامل لأنشطة هذا البرنامج، أعددنا مشاريع نقوم حالياً بتنفيذها بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
El Consejo expresa su reconocimiento por las iniciativas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación encaminadas a promover el levantamiento de la prohibición impuesta por varios Estados. | UN | ويقدر المجلس جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة الرامية إلى تشجيع رفع الحظر الذي فرضه عدد من الدول. |
El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas, el PNUD y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia están creando conocimientos de dirección por medio de la formación, los cursos prácticos y las becas. | UN | 51 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ببناء مهارات في مجال القيادة من خلال التدريب وحلقات العمل والزمالات. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia imponen un límite de ocho minutos a las intervenciones de los oradores. | UN | وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق. |