"الأمم المتحدة المعنية بالجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas sobre la delincuencia
        
    • las Naciones Unidas sobre el delito
        
    • las Naciones Unidas contra la Delincuencia
        
    El apoyo de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada y la corrupción contribuirá a intensificar los esfuerzos internacionales por combatir esa expansión y a redoblar la cooperación mutua para hacer frente a los delitos transfronterizos. UN ومن شأن الدعم لصكوك الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد أن يكثف الجهود الدولية لمكافحة التوسع، وأن يعزز التعاون المتبادل في مواجهة الجرائم العابرة للحدود.
    6. En la reunión celebrada el 2 de septiembre, la secretaría presentó una ponencia acerca del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas contra la seguridad y la estabilidad. UN 6- وفي الاجتماع المعقود في 2 أيلول/سبتمبر، قدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً بشأن فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتّجار بالمخدّرات كتهديدين للأمن والاستقرار.
    El Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, establecido recientemente, también consideró a las evaluaciones de las amenazas una esfera fundamental de su labor. UN واختيرت تقييمات المخاطر أيضا كمجال عمل رئيسي من قبل فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خَطَرين على الأمن والاستقرار التي أُنشئت مؤخرا.
    Preparativos de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito UN الأعمال التحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    Estructura de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito UN هيكل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    La inclusión de referencias en los Principios y Directrices en los términos de cualquier mecanismo establecido para examinar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional sería un medio efectivo y tangible de conseguir esa coherencia. UN وإن من شأن إدراج مقاييس في المبادئ والمبادئ التوجيهية في شكل آلية مستقرة لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يمثل طريقة فعالة وملموسة لتحقيق هذا الاتساق.
    Diciembre de 2000 Participación en la Conferencia para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada, celebrada en Palermo (Italia). UN كانون الأول/ديسمبر 2000 المشاركة في مؤتمر التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي انعقد في باليرمو بإيطاليا.
    Como se ha señalado anteriormente, el Centro organizó, junto con la UNODC, la primera reunión regional del Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, que se celebró en Dushanbé en junio de 2012. UN وكما ورد ذكره أعلاه، قام المركز بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنظيم الاجتماع الإقليمي الأول لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، الذي عقد في دوشانبي، في حزيران/يونيه 2012.
    21. El Sr. Khalil (Egipto) dice que debería prestarse mayor atención a la posible contribución al desarrollo del Equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN 21 - السيد خليل (مصر): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمساهمة الممكن تقديمها من أجل تطوير فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    En su calidad de copresidente del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, la UNODC promovió la aplicación de iniciativas de todo el sistema dirigidas a lograr respuestas integrales y holísticas. UN وعمل المكتب، بصفته الرئيس المشارك لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرين يهدِّدان الأمن والاستقرار، على المضي قدما في تنفيذ مبادرات عموم المنظومة الرامية إلى ضمان اتخاذ تدابير شاملة ومتكاملة للتصدي.
    :: El Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, establecido por la UNODC y la UNAMA, sigue apoyando la cooperación interinstitucional contra la delincuencia organizada. UN وتواصل فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات بوصفهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار، التي أنشأها المكتب والبعثة، دعم التعاون فيما بين الوكالات بشأن الجريمة المنظمة.
    La Secretaría facilitó información actualizada acerca del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad creado por el Secretario General en 2011. UN وقدَّمت الأمانة آخر المستجدات عن فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين يهدِّدان الأمن والاستقرار، التي أنشأها الأمين العام في عام 2011.
    Podría movilizarse al equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos, que vincula a organismos de las Naciones Unidas y autoridades competentes. Ponentes UN ويمكن أيضا تفعيل فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات التي يتشارك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية، والتي تشكل حلقة وصل بين وكالات الأمم المتحدة والسلطات المختصة.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento por el Secretario General de un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas contra la seguridad y la estabilidad, con objeto de elaborar un enfoque eficaz y amplio del problema de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, UN " وإذ ترحب بقيام الأمين العام بإنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، بغرض وضع نهج فعال وشامل إزاء التحدي الذي تشكله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات،
    En mayo de 2012 la UNAMA y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito establecieron el Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, con el fin de fortalecer la cooperación interinstitucional contra la delincuencia organizada. UN وأنشأت البعثة والمكتب فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار، في أيار/مايو 2012 لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن الجريمة المنظمة. التحسينات ومكاسب الكفاءة التي تحققت في عام 2012
    6. Solicita además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que informe a los Estados Miembros sobre las actividades que lleva a cabo el equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad; UN 6- يطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن ينظم جلسات إحاطة لإطلاع الدول الأعضاء على الأنشطة التي تقوم بها فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدِّرات، باعتبارهما خطرين يهدّدان الأمن والاستقرار؛
    Resultados de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito y seguimiento de los mismos UN نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة ومتابعة تنفيذها
    En él se ofrece información sobre los debates del Grupo de Expertos, que analizó tres fases distintas, pero lógicamente interrelacionadas, de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito: su preparación, su realización y su seguimiento. UN ويقدم التقرير سردا لمناقشات فريق الخبراء، التي عكفت على تحليل مراحل منفصلة ولكنها متصلة فيما بينها اتصالا منطقيا من مراحل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة: وهي تحضيرها وسير أعمالها ومتابعتها.
    A. Preparativos de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito UN ألف- الأعمال التحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    Con respecto a las armas pequeñas y ligeras, quisiera informar a los miembros de que Croacia está en las etapas finales de los procedimientos internos para ratificar el Protocolo contra las armas de fuego, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أود إبلاغ الأعضاء بأن كرواتيا الآن في المراحل الأخيرة من الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    En respuesta, los países de la región, incluido México, han adoptado varios convenios regionales para luchar contra el crimen organizado, el tráfico de drogas y problemas conexos, tomando como marco de referencia los instrumentos internacionales, entre ellos la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ورداً على ذلك، اعتمدت بلدان في المنطقة، من بينها المكسيك، اتفاقيات إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات والمشاكل ذات الصلة، استندت إلى صكوك دولية من بينها اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La penalización se realizó de conformidad con las disposiciones de los convenios y convenciones internacionales ratificados por Argelia, en particular de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos adicionales. UN 97- تم هذا التجريم وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية التي صدّقت الجزائر عليها، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة وبروتوكولاتها الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus