El PNUD, el UNFPA y el UNICEF ya se han estado ocupando de la cuestión de las oficinas conjuntas. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملون أصلا في هذا الموضوع المتصل بالمكاتب المشتركة. |
Bajo la dirección del UNIFEM, se preparó un programa conjunto con el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, a fin de apoyar la misión multifacética del Consejo Nacional de las Mujeres. | UN | وبقيادة الصندوق، وُضع برنامج مشترك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدعم مهمة المجلس الوطني للمرأة ذات الأوجه المتعددة. |
En este sentido, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF se están ocupando del establecimiento de oficinas conjuntas experimentales. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إنشاء نماذج لمكاتب مشتركة. |
Hacen uso de la palabra los representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
:: El UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. | UN | :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية. |
Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
En nuestra República, hemos concluido con éxito un programa ejecutado con la ayuda del Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud. | UN | ولقد توصلنا في جمهوريتنا إلى نتيجة ناجحة لبرنامج تم تنفيذه بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Sector de consignación - Definición similar a la que figura en el Reglamento Financiero del PNUD, del FNUAP y del UNICEF | UN | بند الاعتماد - التعريف مماثل للتعاريف الواردة في النظام المالي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) han asumido el compromiso de llevar a cabo la programación conjunta y programas conjuntos: el número de programas conjuntos en que participan nuestras organizaciones aumenta de año en año. | UN | يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة: ويزداد سنويا عدد البرامج المشتركة التي تشارك فيها منظماتنا. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) han asumido el compromiso de llevar a cabo la programación conjunta y programas conjuntos: el número de programas conjuntos en que participan nuestras organizaciones aumenta de año en año. | UN | يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة: ويزيد سنويا عدد البرامج المشتركة التي تشارك فيها منظماتنا. |
En particular, la presente solicitud presupuestaria se inspira en el enfoque armonizado del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وهذا التقرير مستوحى بشكل خاص من النهج المنسق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La secretaría informará de la labor conjunta en curso para armonizar los formatos y presentaciones de los presupuestos de apoyo del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | ستقدم الأمانة تقريرا عن العمل المشترك الجاري لتنسيق أشكال وعروض ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En cuanto a la coherencia de todo el sistema, las Islas Salomón toman nota de la creación, hace cinco meses, de la oficina conjunta del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وحول مسألة التماسك على نطاق المنظومة، تلاحظ جزر سليمان وضع ترتيبات المكتب المشترك، قبل خمسة أشهر، بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Describió las medidas encaminadas a armonizar la clasificación de costos y la presupuestación basada en los resultados entre el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | ووصف التدابير الرامية إلى مواءمة تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF | UN | الاجتماع المشترك للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)/Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) | UN | الانتخابات المجالس التنفيذية لبرنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائــي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Se firmaron memorandos de acuerdo con el FNUAP y el UNICEF, con objeto de alentar y facilitar actividades de cooperación sistemáticas y previsibles con estas organizaciones. | UN | ووقعت مذكرات تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بهدف تشجيع وتيسير العمل التعاوني المنتظم والممكن التنبؤ به مع هذه المنظمات. |
La alianza actual con el UNFPA y la OMS se fortalecerá en el marco de un programa conjunto para asegurar la complementariedad de los servicios. | UN | وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات. |
Ellas son el UNFPA y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), y lo hacen en calidad de observadoras. | UN | وهذه الوكالات هي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ويكون اشتراكها بصفة مراقب. |
La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. | UN | أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه. |
Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia | UN | المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD y el FNUAP y del UNICEF, con la participación del PMA | UN | الجلسة المشتركة بين المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي |
La mesa redonda estuvo integrada por representantes del gobierno, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Organización Mundial de la Salud y la sociedad civil; | UN | وشارك في حلقة النقاش ممثلون عن الحكومات واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والمجتمع المدني؛ |