"الأمم المتحدة والجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y los agentes
        
    • de las Naciones Unidas y agentes
        
    • las Naciones Unidas y agentes de
        
    • de las Naciones Unidas y actores
        
    • las Naciones Unidas y las instancias
        
    • las Naciones Unidas y otras entidades
        
    • las Naciones Unidas y a los agentes
        
    • las Naciones Unidas y a otros agentes
        
    • las Naciones Unidas y los demás agentes
        
    No existe un modelo único que garantice el éxito de las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales. UN ما من نموذج واحد للشراكات الناجحة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير التابعة لدولة.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales, en particular el sector privado UN الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخصوصا القطاع الخاص
    Consultas oficiosas, debates y cursos prácticos entre las entidades de las Naciones Unidas y los agentes no estatales sobre cuestiones normativas concretas UN المشاورات غير الرسمية، وجلسات الحوار، وحلقات العمل بين هيئات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن قضايا محددة في مجال السياسة العامة
    A fin de asegurar una mayor coherencia en las actividades de las Naciones Unidas, colaborará estrechamente con otros componentes de misiones, organismos de las Naciones Unidas y agentes para elaborar programas conjuntos, según proceda. UN ولضمان قدر أكبر من التماسك في أنشطة الأمم المتحدة، سيعمل شاغل الوظيفة بشكل وثيق مع عناصر البعثة الأخرى ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لوضع برامج مشتركة حيثما كان ذلك مناسبا.
    20. Acoge con beneplácito la preparación por el Alto Comisionado, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes de desarrollo, del marco de soluciones duraderas, destinado a promover soluciones durables, particularmente en las situaciones prolongadas de refugiados, incluido el enfoque de las " cuatro erres " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción) respecto del regreso sostenible; UN 20 - ترحب بوضع المفوض السامي، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، إطار الحلول الدائمة الرامي إلى تشجيع الحلول الدائمة، لا سيما في حالات اللاجئين التي طال أمدها، بما في ذلك نهج " الإعادات الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، وإعادة التعمير) من أجل العودة الدائمة للاجئين؛
    Dado que las relaciones entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales tienen múltiples niveles, problemas y objetivos, no hay un planteamiento único para encarar todas estas relaciones. UN وحيث أن العلاقات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية علاقات تتسم بتعدد المستويات والقضايا والأغراض، فلا يوجد نهج واحد يمكن أن يتبع دون غيره في ممارسة كل هذه العلاقات.
    Muchas asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales se centran en un solo tipo de actividad. UN 15 - ويركز الكثير من الشراكات الناجحة القائمة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية على نوع واحد من النشاط.
    A. Cooperación entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales, en particular el sector privado UN ألف- الشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخصوصا القطاع الخاص
    Asimismo, alientan firmemente a que se intensifique la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y los agentes de la lucha contra el terrorismo en lo relativo a la promoción e integración de los derechos humanos en todas sus actividades. UN ويشجع الأعضاء بقوة أيضا تحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مكافحة الإرهاب في تعزيز حقوق الإنسان وإدماجها ضمن جميع أنشطتها.
    Esas instituciones y el Asesor de Seguridad Nacional, que las preside, cuentan con la confianza y el apoyo de las Naciones Unidas y los agentes bilaterales y multilaterales. UN وتحظى هذه المؤسسات ومستشار الأمن القومي، الذي يترأسها، بثقة ودعم الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El proceso de consultas se complementó con un examen del material publicado en relación con las lecciones, los obstáculos y los beneficios surgidos de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y los agentes no estatales, especialmente las empresas, y con un análisis amplio de los ejemplos de cooperación existentes. UN وكمل عملية التشاور استعراض لمجموع ما كتب حتى الآن عن الدروس المستخلصة من الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخاصة الأعمال التجارية، وعن العراقيل التي تعترض هذه الشراكة وعن الفوائد المستمدة منها وتحليل شامل لأمثلة التعاون القائمة.
    Si bien muchas de las nuevas formas de cooperación entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales combinan la participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general, el siguiente informe se centra sobre todo en la cooperación con la comunidad empresarial. UN ورغم أن العديد من الأشكال الناشئة للتعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية يشمل مزيجا من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام، فإن التركيز الأساسي لهذا التقرير هو على التعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    El carácter consultivo reconocido a las organizaciones no gubernamentales por el Consejo Económico y Social sigue representando la base de la relación oficial existente entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales. UN 51 - لا يزال المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صلب العلاقة الرسمية بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    El objetivo fundamental de la cooperación entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales debe ser permitir que la Organización preste servicios más eficaces a los Estados Miembros y sus poblaciones manteniendo al mismo tiempo su adhesión a los principios consagrados en la Carta. UN 115 - ويجب أن يكون الهدف النهائي من التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية تمكين المنظمة من خدمة الدول الأعضاء وشعوبها بشكل أكثر فعالية على أن تبقى في الوقت نفسه مخلصة لمبادئ الميثاق.
    En sus visitas a la región, las autoridades, organizaciones de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales informaron al Grupo que la proliferación de armas procedentes de Libia tenía un efecto perjudicial en una situación de seguridad que ya era precaria y se estaba deteriorando. UN وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً.
    Se encomió al UNICEF por su labor humanitaria en la región del Pacífico y se lo alentó a trabajar con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios para mejorar la comprensión de las características singulares de la región, en particular su vulnerabilidad a los desastres naturales. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تقوم به من عمل إنساني في منطقة المحيط الهادئ، وشجعها على العمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية من أجل النهوض بفهم الخصائص الفريدة للمنطقة، بما في ذلك تعرضها للكوارث الطبيعية.
    20. Acoge con beneplácito la preparación por el Alto Comisionado, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes de desarrollo, del marco de soluciones duraderas, destinado a promover soluciones durables, particularmente en las situaciones prolongadas de refugiados, incluido el enfoque de las " cuatro erres " (repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción) respecto del regreso sostenible; UN 20 - تـرحـب بقيام المفوض السامي، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، بوضع إطار للحلول الدائمة بهدف تشجيع الحلول الدائمة، لا سيما في حالات اللاجئين التي طال أمدها، بما في ذلك نهج " الإعادات الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، وإعادة التعمير) من أجل العودة الدائمة للاجئين؛
    También hizo hincapié en la importancia de las alianzas con organizaciones no gubernamentales (ONG), organismos de las Naciones Unidas y actores del desarrollo y destacó varias nuevas iniciativas como la Alianza en Busca de Soluciones. UN وشدد أيضاً على أهمية الشراكات مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، مع تسليط الضوء على عدة مبادرات جديدة، مثل مبادرة التحالف من أجل الحلول.
    Por lo general, se negó a las Naciones Unidas y las instancias humanitarias el acceso a los niños detenidos. UN 20 - ولم يُسمح إلى حد كبير بوصول الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية إلى الأطفال المحتجزين.
    Tomemos nota de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras entidades no estatales pertinentes, sobre todo el sector privado, es necesaria y mutuamente beneficiosa y últimamente ha cobrado impulso. UN وننوه بما للتعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة بخلاف الدول، ولا سيما القطاع الخاص، من أهمية وما يعود به على الجميع من منفعة متبادلة، وقد اكتسب هذا التعاون زخما في الآونة الأخيرة.
    Los Estados Unidos han presentado un proyecto de resolución en que se pide a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a los agentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, que adopten medidas para hacer frente al problema. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قدَّمت مشروع قرار يدعو إلى أن تُتّخَذ إجراءات من جانب الدول ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، لمعالجة المشكلة.
    Se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a otros agentes humanitarios a que sigan velando por que se tenga en cuenta la reducción del riesgo de desastres y los enfoques de recuperación temprana en los programas humanitarios de todos los sectores y por que se incluya a los agentes del desarrollo en una fase más temprana del proceso de planificación estratégica. UN 53 - الإهابة بمنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المجال الإنساني مواصلة جهودها لضمان مراعاة الحد من خطر الكوارث واتباع مقاربات الإنعاش المبكر لدى إعداد البرامج الإنسانية في جميع القطاعات، وكفالة إشراك الجهات الفاعلة في المجال الإنمائي في التخطيط الاستراتيجي في مرحلة مبكرة.
    La promoción de una mayor coherencia entre las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas y los demás agentes pertinentes y el aumento de la representatividad, la transparencia, la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas son medidas de máxima prioridad en el programa del Secretario General y se corresponden con las posturas expresadas por todos los Estados Miembros. UN وإن تعزيز التماسك بدرجة أكبر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وتعزيز الصفة التمثيلية، والشفافية، والمساءلة، والكفاءة، والفعالية للأمم المتحدة هي إجراءات ذات أولوية عالية في جدول أعمال الأمين العام، وتتماشى مع المواقف التي يعرب عنها الأعضاء بأكملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus