Además, la secretaría necesitaba fortalecer su capacidad para movilizar a otras partes de las Naciones Unidas y otras organizaciones, y para trabajar con ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان على الأمانة أن تعزز قدرتها على حشد سائر هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات وعلى العمل معها. |
Información recibida del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية |
La adopción de este enfoque participativo sigue siendo una asignatura pendiente incluso para los organismos de las Naciones Unidas y otras agencias internacionales. | UN | ولا يزال هذا النهج التشاركي يمثّل تحديا، بما في ذلك أمام هيئات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي. |
iii) Coordinación de las respuestas de emergencia entre las Naciones Unidas y otros organismos y reducción del tiempo de respuesta; | UN | `3 ' تنسيق حالات الاستجابة الطارئة بين الأمم المتحدة وسائر الوكالات وتخفيض زمن الاستجابة؛ |
Asistencia de las Naciones Unidas y otros donantes al Gobierno para las mujeres y las niñas refugiadas | UN | المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة وسائر المانحين إلى الحكومة من أجل النساء اللاجئات والفتيات اللاجئات |
En segundo lugar, la Comisión debe atenerse a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y a otras normas reconocidas universalmente en el ámbito de las relaciones internacionales. | UN | وثانيا، ينبغي أن تلتزم اللجنة بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وسائر معايير العلاقات الدولية المعترف بها عالميا. |
Se hicieron esfuerzos por seguir reforzando las alianzas con entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وبُذلت جهود من أجل مواصلة تعزيز الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة. |
Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Por consiguiente, estamos dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y estamos decididos a: | UN | لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي: |
Por consiguiente, estamos dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y estamos decididos a: | UN | لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي: |
Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Tareas realizadas para las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى |
Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
Expresando su reconocimiento por la oportuna asistencia prestada por la comunidad regional e internacional de donantes, así como por organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساعدة التي قدمتها في الوقت المناسب الجهات المانحة الإقليمية والدولية، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، |
de las Naciones Unidas y otros instrumentos | UN | الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة |
Cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos | UN | التعاون الدولي لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك ذات الصلة |
a) Alentamos a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales competentes a que emprendan nuevas iniciativas con el fin de promover la aplicación del Programa de Acción; | UN | (أ) نشجع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على اتخاذ مبادرات لتعزيز تنفيذ برنامج العمل؛ |
Somos perfectamente conscientes de que debemos perseguir los objetivos de población y desarrollo a través de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales, como la Unión Africana y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. | UN | ونحن ندرك بوعي أننا يجب أن نسعى لتحقيق الأهداف السكانية والإنمائية من خلال الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف، بما فيها الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La OIM sostiene pues que es responsabilidad de todos los organismos de las Naciones Unidas y demás organismos internacionales contribuir a erradicar la discriminación racial. | UN | وتعلن المنظمة الدولية للهجرة بالتالي أن المساهمة في القضاء على التمييز العنصري مسؤولية ملقاة على عاتق جميع وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى. |
Almuerzo con funcionarios de las Naciones Unidas y de otros organismos de ayuda | UN | غداء مع وكالات اﻷمم المتحدة وسائر وكالات المعونة |
Los 340,8 millones de dólares restantes corresponden al valor financiero de las misiones encomendadas a los voluntarios, que se imputan directamente a las Naciones Unidas y a otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el PNUD. | UN | ويتصل المبلغ المتبقي، أو 340.8 مليون دولار، بالقيمة المالية لمهام المتطوعين التي حُملت مباشرة على الأمم المتحدة وسائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك البرنامج الإنمائي. |
3. El Presidente representará al SPT en las reuniones de las Naciones Unidas y en otras reuniones. | UN | 3- يمثل الرئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الأمم المتحدة وسائر الاجتماعات. |
Los Estados miembros están resueltos a adoptar las medidas necesarias para resolver esas cuestiones mediante la cooperación en la región, así como con las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | والدول الأعضاء مصممة على اتخاذ تدابير عند الاقتضاء للتعامل مع هذه القضايا من خلال التعاون في المنطقة فضلاً عن التعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة. |
4. Insta una vez más a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás partícipes a que apliquen la Plataforma de Acción y, en particular, promuevan una política activa y visible para incorporar una perspectiva de género en todos los planos, entre ellos, la formulación, la supervisión y la evaluación de todas las normas que procedan para aplicar efectivamente la Plataforma de Acción; | UN | ٤ - تطلب مرة أخرى إلى الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى أن تنفذ منهاج العمل، وبخاصة عن طريق تشجيع اعتماد سياسة عامة نشطة بارزة للعيان هدفها إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات، بما في ذلك إدماجه في عمليات تصميم جميع السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها، لكفالة التنفيذ الفعال لجميع مجالات الاهتمام الحيوية لمنهاج العمل؛ |
5. Alienta a todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la celebración del Año Internacional de las Fibras Naturales para crear más conciencia de la importancia de esos productos naturales. | UN | 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية. |
En el proyecto de resolución también se condenan los actos de terrorismo y otros actos de violencia cometidos en Tayikistán y se exhorta a las partes a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y otro personal internacional dedicado a actividades humanitarias. | UN | ويدين مشروع القرار أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان ويطلب إلى الطرفين كفالة سلامة، وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم. |
4. Reconoce que la UNAMIR puede verse obligada a tomar medidas en legítima defensa contra personas o grupos que amenacen lugares o poblaciones protegidas, personal de las Naciones Unidas u otro personal que realice actividades humanitarias o los medios empleados para el suministro y la distribución de socorro humanitario; | UN | " ٤ - يدرك أن البعثة قد يتعين عليها أن تتخذ اجراءات للدفاع عن النفس ضد الجماعات أو اﻷشخاص الذين يهددون المناطق المحمية والسكان المحميين، وأفراد اﻷمم المتحدة وسائر أفراد البعثات اﻹنسانية أو يهددون وسائط إيصال وتوزيع اﻹغاثة اﻹنسانية؛ |