"الأمني في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad en la República
        
    • de seguridad en la República
        
    La situación de la seguridad en la República Centroafricana no es propicia para el regreso de los refugiados. UN ولا يعتبر الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وضعا مواتيا لعودة اللاجئين.
    Se observó un deterioro significativo de la seguridad en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, donde las oficinas del ACNUR fueron saqueadas y el personal se vio forzado a evacuar los locales o mudarse provisionalmente. UN وقد حدث تدهور يُعتد به في الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث جرى نهب مكاتب المفوضية وأُجبر الموظفون على القيام مؤقتاً بالانتقال إلى مكان آخر أو بإخلاء مقرهم.
    El Consejo observa con preocupación, sin embargo, que, si bien está mejorando, la situación de la seguridad en la República Centroafricana sigue siendo frágil. UN غير أن المجلس يلاحظ مع القلق أن الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولئن شهد تحسّنا، ما زال هشاً.
    En el informe también se subraya la existencia de un vacío en materia de seguridad en la República Centroafricana y la falta de capacidades gubernamentales para proteger a la población. UN ويشدد التقرير على الفراغ الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى افتقار الحكومة للقدرات اللازمة لحماية السكان.
    El Consejo también sigue gravemente preocupado por la situación de seguridad en la República Centroafricana. UN كما أن المجلس يبقى شاعرا بالقلق الجاد بسبب الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La designación y el despliegue rápidos de dichos expertos será fundamental para el éxito de la colaboración internacional en el proceso de reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN وسيكون للتبكير بتحديد ونشر هؤلاء الخبراء أهمية حاسمة في نجاح الجهود الدولية الرامية إلى المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La situación de la seguridad en la República Democrática del Congo continúa siendo inestable y peligrosa, como lo ha confirmado el reciente asesinato de nueve miembros de las fuerzas de paz. UN ولا يزال الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية مضطربا وخطيرا، على النحو الذي يؤكده مقتل تسعة من حفاظ السلام مؤخرا.
    152 reuniones, visitas y reuniones informativas para delegaciones de diversos países y funcionarios de la Unión Europea sobre la marcha de las reformas en el sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN عقد 152 اجتماعا والقيام بزيارات وتقديم إحاطات لوفود مختلف البلدان ولمسؤولين من الاتحاد الأوروبي بشأن التقدم المحرز في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el establecimiento de centros de integración de soldados en el marco de la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se ha de alentar a la comunidad internacional para que aumente su apoyo a la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo. UN 56 - وينبغي تشجيع المجتمع الدولي على زيادة دعمه لعملية إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por otra parte, el Comité expresó su honda preocupación por la continua precariedad de la situación de la seguridad en la República Centroafricana, y sobre todo por: UN 31 - وأعلنت اللجنة في المقابل عن قلقها البالغ استمرار حالة عدم الاستقرار الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما:
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el establecimiento de centros de integración de soldados en el marco de la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el establecimiento de centros de integración de soldados en el marco de la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    CEE: Apoyo al establecimiento de centros de integración de soldados en el marco de la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En 2013, el deterioro de la situación de la seguridad en la República Centroafricana llevó al cese de numerosas actividades del PNUD. UN ٨ - وفي عام 2013، أدى تدهور الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وقف العديد من أنشطة البرنامج الإنمائي.
    c) Progresos en materia de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana UN (ج) إحراز تقدم تجاه إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo al establecimiento de centros de integración de soldados en el marco de la reforma del sector de la seguridad en la República Democrática del Congo UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني " لدعم إقامة مراكز الدمج في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية "
    Teniendo en cuenta que esta reforma es esencial para una paz y una seguridad sostenibles, así como para la estabilización general del país, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye generosamente el proyecto de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana. UN وبالنظر إلى أن إصلاح القطاع الأمني هو أمر حاسم الأهمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين، وكذلك لتحقيق الاستقرار الشامل للبلد، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يدعم بسخاء تنفيذ مشاريع إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Además, afirman que la situación en materia de seguridad en la República Democrática del Congo es precaria y que, por consiguiente, el Gobierno no puede garantizar la protección de sus derechos humanos. UN إضافة إلى ذلك، تزعم صاحبتا الشكوى أن الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية هشّ، ولذلك تعجز الحكومة عن ضمان حماية حقوق الإنسان المكفولة لهما.
    Además, afirman que la situación en materia de seguridad en la República Democrática del Congo es precaria y que, por consiguiente, el Gobierno no puede garantizar la protección de sus derechos humanos. UN إضافة إلى ذلك، تزعم صاحبتا الشكوى أن الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية هشّ، ولذلك تعجز الحكومة عن ضمان حماية حقوق الإنسان المكفولة لهما.
    A ello se suman la persistente insuficiencia de fondos para pagar a los soldados y policías integrados, como se señala en el reciente informe de la Misión de asesoramiento y asistencia en materia de reforma del sector de seguridad en la República Democrática del Congo de la Unión Europea. UN ويضاف إلى ذلك العجز المزمن في دفع مرتبات الجنود وأفراد الشرطة المدمجين، مثلما وردت الإشارة إلى ذلك أيضا في التقرير الأخير لبعثة الاتحاد الأوروبي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus