En el primer semestre de 2001 mejoró en cierta medida la situación de la seguridad interna del país. | UN | فقد شهد النصف الأول من عام 2001 بعض التحسن في حالة الأمن الداخلي في البلد. |
Sin embargo, según parece, esos apartados son aplicables únicamente a los casos de seguridad interna. | UN | بيد أن المادتين كلتيهما لا تنطبقان فيما يبدو إلا على قضايا الأمن الداخلي. |
El Organismo de seguridad interna también tiene determinadas competencias en esta esfera. | UN | ولدى جهاز الأمن الداخلي صلاحيات معينة أيضا في هذا المجال. |
DELITOS CONTRA LA Seguridad Interior DEL ESTADO | UN | الجرائم المرتبكة ضد الأمن الداخلي للدولة |
Todos ellos fueron detenidos en virtud de la Ley de Seguridad Interior. | UN | واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي. |
Según se informa, varios agentes del servicio de Seguridad Nacional vestidos de paisano fueron los responsables de su desaparición. | UN | ويقال إن المسؤولين عن هذا الاختفاء هم عدة عناصر من إدارة الأمن الداخلي يرتدون أزياء مدنية. |
Mientras asistía a las fuerzas de seguridad interna a ponerse a salvo, la Fuerza Sangaris neutralizó a 10 de los atacantes | UN | وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان |
Sin embargo, sólo después de persistentes esfuerzos y, algunas veces, gracias a la intervención del Ministerio de Justicia, se pudo visitar a los funcionarios detenidos por elementos del aparato de seguridad interna de la Autoridad Palestina. | UN | بيد أن إمكانية الوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم عناصر جهاز الأمن الداخلي الفلسطيني لم تتحقق على نحو عام إلا بعد جهود دؤوبة قامت بها الوكالة وأحيانا، إلا بعد تدخل وزارة العدل. |
Estos registros también podrían contribuir a establecer una distinción entre la fabricación legal e ilegal de armas y en algunos países podrían servir incluso para reforzar la seguridad interna. | UN | كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان. |
Estos registros también podrían contribuir a establecer una distinción entre la fabricación legal e ilegal de armas y en algunos países podrían servir incluso para reforzar la seguridad interna. | UN | كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان. |
Cabe señalar que la aplicación de la sección 54 de la Ley de seguridad interna está restringida en dos aspectos importantes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن تطبيق المادة 54 من قانون الأمن الداخلي مقيد بجانبين هامين. |
Las diversas autoridades policiales adoptan, en el ejercicio de sus funciones, medidas pertinentes en materia de seguridad interna, en el marco de sus leyes orgánicas respectivas. | UN | وتتبع مختلف سلطات الشرطة التدابير المتعلقة بعمل الشرطة لدى ممارسة اختصاصاتها في مجال الأمن الداخلي وذلك ضمن إطار القوانين التأسيسية لكل منها. |
En virtud del mismo decreto se estableció el Consejo de seguridad interna, como contraparte del CNS. | UN | وأنشأ المرسوم التنفيذي نفسه مجلس الأمن الداخلي كجهاز مناظر لمجلس الأمن القومي. |
El Consejo de seguridad interna asesora y presta asistencia al Presidente en relación con todos los aspectos de la seguridad interna. | UN | ويقوم مجلس الأمن الداخلي بإسداء المشورة والعون للرئيس فيما يتعلق بالأمن الداخلي من جميع جوانبه. |
Para asegurar la coordinación entre el CNS y la OSI, la Presidencia de la Junta responde ante el Adjunto del Presidente en cuestiones de Seguridad Nacional y el Adjunto del Presidente en cuestiones de seguridad interna. | UN | ولضمان التنسيق بين مجلس الأمن القومي ومكتب الأمن الداخلي، يقوم رئيس مجلس حماية الهياكل الأساسية الحساسة بتقديم تقارير إلى كل من مساعد الرئيس لشؤون الأمن القومي ومساعد الرئيس لشؤون الأمن الداخلي. |
La inestabilidad en la vecina Liberia es un factor de riesgo para la seguridad interna de Sierra Leona que no debe subestimarse. | UN | ويشكل عدم الاستقرار في ليبريا المجاورة عاملا يهدد الأمن الداخلي ينبغي عدم الإقلال من شأنه. |
Rafic Haddad, Jefe de Personal, Fuerzas de seguridad interna del Líbano | UN | رفيق حداد، رئيس أركان قوات الأمن الداخلي في لبنان |
La Policía Nacional depende del Ministerio de Seguridad Interior y cuenta con aproximadamente 12.000 efectivos. | UN | وتخضع الشرطة الوطنية لسلطة وزارة الأمن الداخلي ويقدر قوامها بحوالي 000 12 ضابط. |
El Ministerio de Seguridad Interior estimó que había 1.531 personas detenidas el mismo año en virtud de la Ley de drogas peligrosas. | UN | وقالت وزارة الأمن الداخلي إن عدد الأشخاص المحتجزين بموجب قانون المخدرات الخطيرة بلغ 531 1 شخصاً في العام ذاته. |
Su confesión se obtuvo mediante tortura durante un interrogatorio realizado por agentes de los Servicios de Seguridad Interior. | UN | وقد انتُزعت اعترافاته عن طريق التعذيب وخلال إجراء شفوي اتخذه أفراد من قوى الأمن الداخلي. |
El FBI y Seguridad Interior los tienen catalogados como un grupo terrorista. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالية و الأمن الداخلي صنفهم ك جماعات أرهابية |
Tenemos un problema mucho más grande que un burócrata en Seguridad Nacional. | Open Subtitles | فسنتورط في مشكلة أكبر بكثير من عنصر في الأمن الداخلي |
Se ha organizado una serie de cursos de capacitación para las fuerzas de seguridad del Estado y miembros de la defensa civil sobre métodos de intervención con los niños de la calle. | UN | وقد تم تدريب عناصر من قوى الأمن الداخلي والدفاع المدني على كيفية التدخل مع هؤلاء الأطفال. |
La Fuerza siguió cooperando con las fuerzas de seguridad internas libanesas en lo relativo al mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة التعاون مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية بشأن المسائل التي تتصل بصون القانون والنظام. |
Bueno, supongo que es el privilegio de tener un padre en la NTAC. | Open Subtitles | حسناً , انها فوائد عمل أبي في الأمن الداخلي على ما اعتقد |
Se realiza un mejoramiento constante del ejército libanés y las fuerzas internas de seguridad desplegadas en todo el país, con la excepción de la zona ocupada por Israel. | UN | فالجيش اللبناني وقوات اﻷمن الداخلي الموزعة في جميع أرجاء البلد، باستثناء المنطقة التي تحتلها اسرائيل، يجري تحسينهما بصفة مستمرة. |
Quizá, pero la seguridad de Homeland dice que está limpio. | Open Subtitles | ربّما ، ولكن الأمن الداخلي يقول أنّه نظيف |