El establecimiento de un ejército y una fuerza de policía nacionales son importantes para mantener la seguridad en todo el país. | UN | وتشكيل جيش وطني وقوة شرطة وطنية مسألة هامة للحفاظ على الأمن في جميع أنحاء البلاد. |
En segundo lugar, debe garantizarse la seguridad en todo el país a fin de que pueda avanzar la labor humanitaria y de reconstrucción. | UN | وثانيا، يجب أن يكفل الأمن في جميع أنحاء البلد، بحيث يمكن للأعمال الإنسانية وأعمال إعادة الإعمار أن تمضي قُدما. |
Las autoridades centroafricanas se esfuerzan para recuperar la seguridad en todo el territorio. | UN | تسعى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لاستعادة الأمن في جميع أنحاء أراضيها. |
En ese sentido, además de apostar fuerzas de seguridad en toda la ciudad de Abidján, también se enviaron tropas del Gobierno a unos 120 kilómetros de la capital para que vigilaran e impidieran toda infiltración de fuerzas rebeldes en Abidján. | UN | وفي هذا الصدد، فإلى جانب نشر قوات الأمن في جميع أنحاء مدينة أبيدجان، تمركزت قوات حكومية أيضا على بعد نحو 120 كيلومترا خارج العاصمة لرصد أي تسلل من جانب القوات المتمردة إلى أبيدجان ومنعه. |
La construcción de un Magreb unido, donde prevalezca la solidaridad, ha de contribuir al fortalecimiento de la seguridad en toda la región del Mediterráneo. | UN | فبناء مغرب موحد يسود فيه التضامن لا يمكن إلا أن يسهم في تعزيز الأمن في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
El establecimiento de una situación de seguridad en todo el Sudán es una empresa compleja que requiere acciones concertadas en los planos nacional, regional y local. | UN | إن مسألة توفير الأمن في جميع أنحاء السودان مهمة معقدة تتطلب جهودا متناغمة على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي. |
La principal tarea del Gobierno del Iraq era garantizar la seguridad en todo el país y fortalecer la unidad nacional y el estado de derecho. | UN | وكانت المهمة الأساسية لحكومة العراق توفير الأمن في جميع أنحاء العراق وتعزيز الوحدة الوطنية وسيادة القانون. |
Tenemos ante nosotros una hoja de ruta ambiciosa, y juntos debemos obrar en pro del fortalecimiento de la seguridad en todo el mundo. | UN | أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم. |
Cuando se instaure la seguridad en todo el Afganistán, cabe esperar que la UNAMA pueda establecer su presencia en más regiones del país. | UN | ومع استتباب الأمن في جميع أنحاء أفغانستان، يؤمل أن يصبح للبعثة تواجد في المزيد من مناطق البلد. |
Acojo con beneplácito la intención manifestada por el Presidente Martelly de centrarse en el fortalecimiento constante de esa institución para que pueda garantizar la seguridad en todo el territorio de Haití. | UN | وأرحب بالعزم المعلن للرئيس بشأن التركيز على مواصلة تعزيز هذه المؤسسة بحيث توفر الأمن في جميع أنحاء هايتي. |
:: Supervisión de la aplicación del plan de acción nacional para la reforma del sector de la seguridad en todo el país y apoyo a la sensibilización | UN | :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
A medida que asuman la responsabilidad principal de la seguridad en todo el país, las fuerzas afganas, cada vez más competentes y capaces, deberán demostrar su capacidad para proteger a la población, a fin de ganarse su confianza. | UN | ومع تولي قوات أفغانية ذات كفاءة وقدرة متزايدتين المسؤولية الرئيسية عن استتباب الأمن في جميع أنحاء البلد، سيكون من الأهمية بمكان لهؤلاء أن يثبتوا قدرتهم على حماية السكان من أجل كسب الثقة. |
Esto pone de relieve la importancia de adoptar medidas apropiadas para garantizar la seguridad en todo el país. | UN | إن هذا الوضع يؤكد أهمية اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلاد. |
Supervisión de la aplicación del plan de acción nacional para la reforma del sector de la seguridad en todo el país y apoyo a la sensibilización | UN | رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
En el caso de Sierra Leona, para ello se requiere un enfoque orientado, en primer lugar, a crear condiciones de seguridad en todo el país mediante el despliegue gradual de la UNAMSIL y la extensión de la autoridad del Gobierno. | UN | وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة. |
Las tareas más desafiantes que encara el Gobierno del Presidente Karzai son de tres tipos, a saber, garantizar la seguridad en todo el país, afirmar la autoridad del Gobierno sobre las provincias y movilizar recursos para la reconstrucción nacional. | UN | أما أصعب تحد يواجه حكومة الرئيس كرزاي فيتألف من ثلاثة فروع: كفالة الأمن في جميع أنحاء البلد، وبسط سلطة الحكومة على كل المقاطعات، وتعبئة الموارد للتعمير الوطني. |
Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
Con ello se pretende garantizar la seguridad de todo el Afganistán para finales de 2014 y permitir la consolidación de los logros de la FIAS y el traspaso sin contratiempos de las competencias de seguridad al Afganistán. | UN | والغرض من هذا القوام المستهدف توفيرُ الأمن في جميع أنحاء أفغانستان بحلول نهاية عام 2014، وهو مصمَّمٌ لإتاحة تعزيز مكتسبات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والانتقال الناجح للأمن إلى القيادة الأفغانية. |
El Consejo de Seguridad debe adoptar una decisión pronta para ampliar la seguridad a todo el Afganistán, de manera que pueda seguir adelante la reconstrucción en el país. | UN | يجب أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في وقت مبكر بنشر الأمن في جميع أنحاء أفغانستان ليتسنى لعملية إعادة بناء البلاد أن تمضي قدما. |
La Conferencia negocia tratados que tienen por objeto incrementar la seguridad en todas partes del mundo, cada uno de los cuales constituye un paso hacia el objetivo de un desarme general y completo bajo control internacional efectivo. | UN | وهو يتفاوض على اتفاقات ترمي إلى تعزيز اﻷمن في جميع أنحاء العالم، وكل واحد من هذه الاتفاقات يشكل خطوة صوب هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Dado que el Gobierno de Somalia todavía no está en condiciones de garantizar la seguridad en todo su territorio, reconocemos la función singular y fundamental que desempeña la AMISOM en apoyar a las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia para consolidar la seguridad en el país. | UN | حيث إن الحكومة الصومالية ليس بمقدورها بعد ضمان الأمن في جميع أنحاء إقليمها، فإننا ندرك معا الدور الفريد والأساسي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في دعم قوات الأمن الوطني الصومالية في توطيد الأمن في البلد. |