Cabe mencionar asimismo el papel que ha desempeñado en el establecimiento de una Autoridad contra el lavado de dinero en Barbados. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
La congelación de fondos en el marco de un procedimiento penal se regula en los artículos 79a, 79b y 79c del Código de Procedimiento Penal. | UN | وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية. |
Toda redistribución de fondos en alguno de los mandatos debía aprobarse al más alto nivel, es decir por la Alta Comisionada. | UN | وأي عملية لاعادة تخصيص الأموال في إطار أي ولاية هو أمر ينبغي الموافقة عليه على أعلى مستوى، أي مستوى المفوضة السامية. |
El blanqueo de capitales en la región se encuentra estrechamente vinculado al tráfico de drogas. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين غسل الأموال في المنطقة والاتجار بالمخدرات. |
La decisión de depositar los fondos en bancos situados en países determinados es una decisión comercial que tiene que adoptar una empresa que participa en operaciones internacionales. | UN | أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية. |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | انشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار |
Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Los delitos tipificados en la presente Ley son los de blanqueo de dinero, en el artículo 3, y terrorismo, en el artículo 3:01. | UN | والجريمتان المنشأتان بموجب هذا القانون هما جريمة غسل الأموال في المادة 3 وجريمة الإرهاب في المادة 1:3. |
:: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
Este enfoque amplio representa una iniciativa nueva y especial de movilización de fondos en la ONUDI. | UN | وهذا النهج الشامل يمثل مبادرة خاصة جديدة لحشد الأموال في إطار اليونيدو. |
La circulación de fondos en ambas cuentas se registró respectivamente de la manera que se indica a continuación: | UN | أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه. |
La legislación nacional no prevé disposiciones relativas al congelamiento de fondos en caso de financiación del terrorismo. | UN | لا يتضمن التشريع في كوت ديفوار أحكام بشأن تجميد الأموال في مجال تمويل الإرهاب. |
El sistema institucional de lucha contra el blanqueo de capitales en España se orienta a asegurar la máxima coordinación intergubernamental. | UN | ويتجه النظام المؤسسي الذي يتولى مكافحة غسل الأموال في إسبانيا نحو تأمين أقصى قدر من التنسيق بين الأجهزة الحكومية. |
Finalmente, la inestabilidad que genera la movilidad de capitales en un mundo globalizado es la mayor vulnerabilidad de nuestras economías. | UN | وأخيرا، فان عدم الاستقرار الذي تسببه قابلية انتقال رؤوس الأموال في كوكب يتصف بالعولمة يشكل اكبر أوجه ضعف بلداننا. |
Sin embargo, al comprometer los fondos en 2001, el Programa pudo economizar 6.000 dólares. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن برنامج المتطوعين، بربطه الأموال في عام 2001، من توفير مبلغ قدره 000 6 دولار. |
En esta cuenta se acumulan fondos para mantener un apoyo más eficiente que el constituido por el seguro antes descrito. | UN | وتتراكم الأموال في هذا الحساب بقصد توفير دعمٍ أكثر نجاعةً من ذلك الذي يوفره النظام المذكور آنفاً. |
:: Grupo contra el Blanqueo de dinero de África Oriental y Meridional | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Estado financiero II. Activo consolidado, pasivo, reservas y saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2009 | UN | البيان الثاني - البيان الموحد للأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الأموال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
La UNCTAD debía renovar sus esfuerzos de recaudación de fondos a este respecto. | UN | وقال إنه ينبغي للأونكتاد مضاعفة جهوده لجمع الأموال في هذا المجال. |
Estas directrices estarán en vigor cuando se realicen las rondas de asignación de fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente de 2010. | UN | وستُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بصورة كاملة في دورتي تخصيص الأموال في عام 2010، للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف. |
Una vez delimitadas las tres cuentas, los fondos de la primera y segunda se reservaron para diversas iniciativas. | UN | وبعد تحديد الحسابات الثلاثة، تم تخصيص الأموال في الحسابين الأول والثاني لمختلف المبادرات. |
Estado de cuentas II. Estado de cuentas del activo, el pasivo y el saldo del fondo al 31 de diciembre de 1993 | UN | البيان الثاني - بيان اﻷصول والخصوم ورصيد اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
El Presidente Bryant negó categóricamente haber recibido el dinero en todos esos casos. | UN | ونفى الرئيس بريانت نفيا باتا تلقيه الأموال في جميع هذه الحالات. |
Inversión de fondos al 31 de diciembre de 1992 91 | UN | استثمارات اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ |
Se debe examinar el efecto que tiene la disponibilidad desigual de fondos sobre la formulación y gestión de los proyectos. | UN | ٦١ - ينبغي استعراض أثر عدم التكافؤ في توافر اﻷموال في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
¿Por qué dejaste todo ese dinero en el sector privado para venir a trabajar aquí? | Open Subtitles | ما الدافع لترك كل هذه الأموال في القطاع الخاص لتأتي إلى العمل هنا؟ |