"الأموال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dinero en
        
    • de fondos en
        
    • de capitales en
        
    • los fondos en
        
    • fondos para
        
    • de dinero de
        
    • los fondos al
        
    • fondos a
        
    • de fondos del
        
    • fondos de
        
    • fondo al
        
    • el dinero en
        
    • de fondos al
        
    • de fondos sobre la
        
    • dinero en el
        
    Cabe mencionar asimismo el papel que ha desempeñado en el establecimiento de una Autoridad contra el lavado de dinero en Barbados. UN ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس.
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    La congelación de fondos en el marco de un procedimiento penal se regula en los artículos 79a, 79b y 79c del Código de Procedimiento Penal. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    Toda redistribución de fondos en alguno de los mandatos debía aprobarse al más alto nivel, es decir por la Alta Comisionada. UN وأي عملية لاعادة تخصيص الأموال في إطار أي ولاية هو أمر ينبغي الموافقة عليه على أعلى مستوى، أي مستوى المفوضة السامية.
    El blanqueo de capitales en la región se encuentra estrechamente vinculado al tráfico de drogas. UN وثمة علاقة وثيقة بين غسل الأموال في المنطقة والاتجار بالمخدرات.
    La decisión de depositar los fondos en bancos situados en países determinados es una decisión comercial que tiene que adoptar una empresa que participa en operaciones internacionales. UN أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية.
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN انشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في اطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas: proyecto de resolución UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار
    Establecimiento de redes nacionales contra el blanqueo de dinero en el marco de planes nacionales e internacionales de fiscalización de drogas UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Los delitos tipificados en la presente Ley son los de blanqueo de dinero, en el artículo 3, y terrorismo, en el artículo 3:01. UN والجريمتان المنشأتان بموجب هذا القانون هما جريمة غسل الأموال في المادة 3 وجريمة الإرهاب في المادة 1:3.
    :: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    Este enfoque amplio representa una iniciativa nueva y especial de movilización de fondos en la ONUDI. UN وهذا النهج الشامل يمثل مبادرة خاصة جديدة لحشد الأموال في إطار اليونيدو.
    La circulación de fondos en ambas cuentas se registró respectivamente de la manera que se indica a continuación: UN أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه.
    La legislación nacional no prevé disposiciones relativas al congelamiento de fondos en caso de financiación del terrorismo. UN لا يتضمن التشريع في كوت ديفوار أحكام بشأن تجميد الأموال في مجال تمويل الإرهاب.
    El sistema institucional de lucha contra el blanqueo de capitales en España se orienta a asegurar la máxima coordinación intergubernamental. UN ويتجه النظام المؤسسي الذي يتولى مكافحة غسل الأموال في إسبانيا نحو تأمين أقصى قدر من التنسيق بين الأجهزة الحكومية.
    Finalmente, la inestabilidad que genera la movilidad de capitales en un mundo globalizado es la mayor vulnerabilidad de nuestras economías. UN وأخيرا، فان عدم الاستقرار الذي تسببه قابلية انتقال رؤوس الأموال في كوكب يتصف بالعولمة يشكل اكبر أوجه ضعف بلداننا.
    Sin embargo, al comprometer los fondos en 2001, el Programa pudo economizar 6.000 dólares. UN ومع ذلك، فقد تمكن برنامج المتطوعين، بربطه الأموال في عام 2001، من توفير مبلغ قدره 000 6 دولار.
    En esta cuenta se acumulan fondos para mantener un apoyo más eficiente que el constituido por el seguro antes descrito. UN وتتراكم الأموال في هذا الحساب بقصد توفير دعمٍ أكثر نجاعةً من ذلك الذي يوفره النظام المذكور آنفاً.
    :: Grupo contra el Blanqueo de dinero de África Oriental y Meridional UN :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Estado financiero II. Activo consolidado, pasivo, reservas y saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2009 UN البيان الثاني - البيان الموحد للأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الأموال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    La UNCTAD debía renovar sus esfuerzos de recaudación de fondos a este respecto. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد مضاعفة جهوده لجمع الأموال في هذا المجال.
    Estas directrices estarán en vigor cuando se realicen las rondas de asignación de fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente de 2010. UN وستُنفذ هذه المبادئ التوجيهية بصورة كاملة في دورتي تخصيص الأموال في عام 2010، للحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف.
    Una vez delimitadas las tres cuentas, los fondos de la primera y segunda se reservaron para diversas iniciativas. UN وبعد تحديد الحسابات الثلاثة، تم تخصيص الأموال في الحسابين الأول والثاني لمختلف المبادرات.
    Estado de cuentas II. Estado de cuentas del activo, el pasivo y el saldo del fondo al 31 de diciembre de 1993 UN البيان الثاني - بيان اﻷصول والخصوم ورصيد اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    El Presidente Bryant negó categóricamente haber recibido el dinero en todos esos casos. UN ونفى الرئيس بريانت نفيا باتا تلقيه الأموال في جميع هذه الحالات.
    Inversión de fondos al 31 de diciembre de 1992 91 UN استثمارات اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢
    Se debe examinar el efecto que tiene la disponibilidad desigual de fondos sobre la formulación y gestión de los proyectos. UN ٦١ - ينبغي استعراض أثر عدم التكافؤ في توافر اﻷموال في صياغة المشاريع وتنفيذها.
    ¿Por qué dejaste todo ese dinero en el sector privado para venir a trabajar aquí? Open Subtitles ما الدافع لترك كل هذه الأموال في القطاع الخاص لتأتي إلى العمل هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus