"الأمين العام الوارد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Secretario General que figura en
        
    • por el Secretario General en
        
    • del Secretario General contenido en
        
    • del Secretario General que figuraba en
        
    • del Secretario General contenida en
        
    • Secretario General publicado con la
        
    • que hace el Secretario General en
        
    • del Secretario General consignada en
        
    • del Secretario General que figuran en
        
    • del Secretario General descrita en
        
    • del Secretario General presentada en
        
    • el Secretario General en la
        
    • del Secretario General expuesta en
        
    Tomando nota del informe del Secretario General que figura en el documento OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1, UN وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة رقم OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1
    La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    La Comisión Consultiva toma nota de la propuesta hecha por el Secretario General en el párrafo 3 de su informe de que se considerará la posibilidad de financiar el costo completo de todos los puestos nuevos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    El Grupo estima que el informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/50/57 no es completamente claro en ese sentido. UN وقد رأت المجموعة أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/50/57 لم يتسم بالوضوح الكامل في تلك المجالات.
    Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. UN 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد)، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2.
    Acogemos complacidos la propuesta del Secretario General, contenida en su conjunto de medidas de reforma, de transformar al Centro de Asuntos de Desarme en el Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, que sería encabezado por un funcionario de muy alto nivel con la categoría de Secretario General Adjunto. UN ونحن نرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في هذه المجموعة المتكاملة، والقاضي برفع مرتبة مركز نزع السلاح بجعله إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة يرأسها موظف رفيع المستوى جدا، تكون له درجة وكيل اﻷمين العام.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/67/313. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/67/313.
    Toma nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/C.5/54/39 sobre las estimaciones relativas a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, UN " تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/39 بشأن التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على نظره،
    El Presidente señala a la atención de los miembros el informe del Secretario General que figura en el documento A/55/452. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/452.
    La Comisión tiene ante sí el informe del Secretario General que figura en el documento A/55/482. UN عُرض على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/482.
    La Comisión tiene ante sí el informe del Secretario General, que figura en el documento A/C.5/55/15. UN عُرض على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/55/15.
    La Comisión tiene ante sí el informe del Secretario General, que figura en el documento A/55/623. UN عُرض على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/623.
    La Comisión tiene ante sí el informe del Secretario General, que figura en el documento A/C.5/55/21. UN عُرض على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/55/21.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la Asamblea del Milenio, de que se convoque una conferencia internacional para identificar formas de eliminar las armas nucleares y sus peligros. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    2. Acoge con beneplácito la propuesta hecha por el Secretario General en el párrafo 58 de su informe de 7 de octubre de 1999, de reducir en tres etapas el personal militar y civil de la Misión; UN 2 - يرحب باقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 58 من تقريره المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛
    El Comité coincide con el criterio expuesto por el Secretario General en el párrafo 127 de su informe en el sentido de que el despliegue rápido sólo puede hacerse en el plazo previsto con contingentes completamente autosuficientes aportados por los Estados Miembros, de conformidad con los procedimientos vigentes en relación con el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتوافق اللجنة على تقييم الأمين العام الوارد في الفقرة 127 من تقريره ومفاده أنه لا يمكن بلوغ الإطار الزمني للانتشار السريع إلا بتوفير قوات من الدول الأعضاء تقوم بأمر نفسها تماما ومكتفية بذاتها اكتفاء كاملا وفقا للإجراءات الحالية.
    El Sr. Acemah indica que su delegación apoya las conclusiones enunciadas por el Secretario General en su informe A/56/701 sobre los diversos casos en que se ha elevado la edad obligatoria de separación del servicio. UN 7 - وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات الأمين العام الوارد في تقريره في الوثيقة A/56/701، بشأن آثار رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    En este sentido merece una atención especial el párrafo 24 del informe del Secretario General contenido en el documento A/51/905. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/905.
    La Asamblea General, en su resolución 52/177, aprobó la propuesta del Secretario General que figuraba en el documento A/52/369 de establecer una suma de 50.000 dólares de los Estados Unidos como pago de indemnización por muerte de los miembros de los contingentes y las unidades de policía constituidas. UN 4 - وفي القرار 52/177، وافقت الجمعية العامة على مقترح الأمين العام الوارد في تقريره A/52/369 بأن يُخصَص مبلغ قدرة 000 50 دولار لدفع تعويضات في حالات وفاة أفراد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشَكلة.
    En cuanto a los problemas del Departamento de Administración y Gestión, considera que todos deberían cooperar para hallar una solución acogiendo favorablemente la petición del Secretario General contenida en el documento A/C.5/48/69. UN وفيما يتعلق بمشاكل إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، قال إنه يتعين على الجميع التعاون ﻹيجاد حل يستجيب لطلب اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/69.
    Las funciones del Grupo se detallan en el informe del Secretario General publicado con la signatura A/AC.198/1998/2. UN وقد بُينت مهام هذا الفريق في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/AC.198/1998/2.
    Estamos de acuerdo con la propuesta que hace el Secretario General en el párrafo 37 de su informe, en la que pide la convocación de una conferencia internacional sobre el financiamiento del desarrollo. UN واقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٣٧ من التقرير، والخاص بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يجد منا الدعم والترحيب.
    Decide prorrogar el mandato de la Misión, conforme a la propuesta del Secretario General consignada en su informe de fecha 8 de mayo de 1996, hasta el 30 de noviembre de 1996; UN " ٠١ - يقرر تمديد ولاية البعثة، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Celebramos las propuestas del Secretario General que figuran en su reciente informe sobre la situación en Sierra Leona. UN ونشيد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره الأخير عن الحالة في سيراليون.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen suya en su totalidad la opinión del Secretario General descrita en su informe (S/25050) de que es deber de todas las partes que intervienen en este conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, a pesar de la provocación reciente, cooperar con los Copresidentes para poner término al conflicto en Bosnia y Herzegovina cuanto antes. UN " ويؤيد المجلس تأييدا تاما رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/25050(، وهو أن من واجب جميع اﻷطراف في النزاع القائم في البوسنة والهرسك، رغما عن العمل الاستفزازي الذي حدث مؤخرا، التعاون مع الرئيسين المشاركين في إنهاء هذا النزاع على وجه السرعة.
    Habida cuenta del nuevo enfoque de la GBR y tras 20 años de experiencia en la aplicación del proceso presupuestario aprobado mediante su resolución 41/213, la Asamblea General podrá, si lo estima oportuno, revisar el actual proceso presupuestario de acuerdo con la propuesta del Secretario General presentada en la recomendación 6. UN قد ترغب الجمعية العامة، في ضوء النهج الجديد الخاص بالإدارة المستندة إلى النتائج وبعد مرور 20 سنة على تجربة تنفيذ عملية الميزانية المعتمدة بواسطة قرارها 41/213، في إعادة النظر في عملية الميزانية الراهنة استناداً إلى اقتراح الأمين العام الوارد في التوصية 6.
    El Comité observó que la Asamblea General, en su resolución 57/300, tomó nota de la propuesta formulada por el Secretario General en la medida 8 de su informe (A/57/387 y Corr.1), de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, según procediera, y en consulta con los Estados Miembros interesados, empezando con la creación de un centro para Europa occidental. UN 424 - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة أحاطت علما في قرارها 57/300 باقتراح الأمين العام الوارد في الإجراء 8 من تقريره (A/57/387 و Corr.1) المتعلق بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية بالتشاور في ذلك، حسب الاقتضاء، مع الدول الأعضاء المعنية، ابتداء بمحور أوروبا الغربية.
    Respalda plenamente la propuesta del Secretario General expuesta en el documento A/58/723. UN ويؤيد تماما اقتراح الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/723.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus