9. En 1999, el gasto combinado de todas las actividades de los programas se mantuvo estable en 2.300 millones de dólares. | UN | 9 - في عام 1999، ظلت النفقات الإجمالية على جميع الأنشطة البرنامجية مستقرة على مبلغ 2.3 بليون دولار. |
Los detalles de las actividades de los programas mundiales no se describen en el Marco; se desarrollarán en los documentos programáticos que se prepararán con posterioridad. | UN | ولا يتضمن الإطار وصفا لخصائص الأنشطة البرنامجية العالمية ولكن سيرد ذلك مفصلا في وثائق البرامج التي ستعد لاحقا. |
las actividades de programas del PNUD se regirán por las disposiciones siguientes: | UN | تخضع الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي للترتيبات التالية: |
Esta categoría se sitúa al nivel de 7,5% de las actividades de programas propuestas. | UN | وقد حُدد مستوى هذه الفئة ب7.5 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة. |
las actividades del programa del Centro Regional continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية. |
Esta categoría tiene un nivel equivalente al 10% de las actividades programáticas propuestas. | UN | وتبلغ هذه الفئة نسبة 10 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة. |
En nuestra opinión, esto representa un avance importante para mejorar la eficacia y la eficiencia de las actividades de los programas en su dimensión cualitativa. | UN | وفي رأينا أن ذلك يمثل خطوة كبرى نحو تعزيز فعالية الأنشطة البرنامجية للمنظمة وكفاءتها من حيث النوعية. |
El PNUD no afirma que los logros sean primordialmente resultados obtenidos por las actividades de los programas de las Naciones Unidas propiamente dichas. | UN | ولا يدعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المحصلات هي أساسا نتائج تحققت بسبب الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة في حد ذاتها. |
Los resultados se utilizaron en las actividades de los programas financiados por el UNFPA en esos dos países. | UN | واستخدمت نتائج التقييم في الأنشطة البرنامجية الممولة من صندوق السكان في هذين البلدين. |
las actividades de los programas financiadas con recursos locales aumentaron 81 millones de dólares (el 8%). | UN | كما ازدادت الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد المحلية بمقدار 81 مليون دولار، أو 8 في المائة. |
El gran aumento de las actividades de los programas financiadas con otros recursos de los donantes se debe a las actividades de participación en la financiación de los gastos. | UN | وتُعزى الزيادة الكبيرة في الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد المانحين الأخرى إلى أنشطة تقاسم التكاليف. |
las actividades de los programas financiadas con recursos locales siguen estando muy concentradas en 10 países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | في حين بقيت الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد المحلية مركزة بشكل كبير في 10 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En 2012, el 29% de las actividades de programas fueron realizadas por gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | في عام 2012، قامت الحكومات والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ 29 في المائة من الأنشطة البرنامجية. |
Este estudio se divulgará para que sirva de orientación a las actividades de programas relativas a las intervenciones comunitarias destinadas a combatir la violencia contra la mujer. | UN | وسينشر من أجل توجيه الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المجتمعات المحلية في تدخلاتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
:: El personal de los principales ministerios que participan en las actividades de programas del PNUD | UN | :: موظفين من الوزارات الرئيسية المشاركة في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Entre los elementos fundamentales para lograr la sostenibilidad de las actividades del programa su cuenta el hecho de que la comunidad entienda la importancia de la sostenibilidad y de la participación. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية. |
En una evaluación del programa de educación demográfica del Senegal se detectó la necesidad de que los padres participaran en las actividades del programa. | UN | وفي السنغال، حدد تقييم لبرنامج تثقيف السكان ضرورة إشراك الآباء في الأنشطة البرنامجية. |
El texto del presupuesto aclara las actividades del programa que corresponden al Fondo General y las que corresponden al presupuesto para proyectos. | UN | ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر ميزانية المشاريع. |
En esos casos, el representante residente adjunto principal del PNUD asumía la responsabilidad por la gestión de las actividades programáticas del PNUD. | UN | وفي حالات كهذه يتولى النائب الأول للممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي مسؤولية إدارة الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج. |
Las delegaciones pidieron más información sobre la incorporación de los hombres en las actividades de programa del Fondo. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن كيفية إدماج الرجل في الأنشطة البرنامجية للصندوق. |
Las fuertes restricciones financieras limitaron las actividades programáticas de los centros. | UN | وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز. |
Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها. |
Los objetivos programáticos de la asociación se exponen en el programa de actividades del Archivo de la República Srpska. | UN | وتُعرَض المقاصد البرنامجية للرابطة في الأنشطة البرنامجية لهيئة محفوظات جمهورية صربسكا. |
En cada una de esas categorías se abarca toda una serie de actividades de programas y se tienen en cuenta elementos fundamentales del Programa de Acción. | UN | وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل. |
Algunas de las actividades programadas en los centros regionales no se llevaron a cabo por falta de recursos financieros. | UN | وبسبب القيود المالية التي تعاني منها المراكز الإقليمية، لم يتم الاضطلاع ببعض الأنشطة البرنامجية. |
Varias evaluaciones señalan que la falta de una supervisión y evaluación adecuadas invalida la eficacia de las intervenciones programáticas. | UN | ويفيد العديد من التقييمات بأن الافتقار إلى الرصد والتقييم بشكل كاف، يمثل تحديا لفعالية الأنشطة البرنامجية. |
Así, servirá de base para las actividades de programación que iniciará el PNUD y su motivación en el contexto de los nuevos arreglos de programación. | UN | وبالتالي، سيُستَرشَد بها في وضع الأنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها البرنامج الإنمائي وتحديد أسباب الاضطلاع بها في سياق ترتيبات البرمجة المقبلة. |
Las causas probables de esta competencia son la existencia de mandatos análogos o duplicados y de actividades programáticas comunes. | UN | والسبب الغالب لهذا التنافس هو تشابه أو تداخل الولايات وتماثل الأنشطة البرنامجية. |
28. La actividad de los programas sigue siendo uno de los principales objetos de las auditorías de la DAI/OSSI. La administración superior del ACNUR continúa prestando especial atención a la planificación, la supervisión y la gestión de las colaboraciones para la ejecución. | UN | 28- تظل الأنشطة البرنامجية الأمر الذي تركّز عليه بشكل رئيسي عمليات مراجعة حسابات الشعبة ويظل وضع الخطط الخاصة بالشركاء المنفذين ورصدهم وإدارتهم من المجالات المهمة التي يتعين على كبار المسؤولين الإداريين في المفوضية أن يعيروها اهتمامهم. |
El volumen de actividades de los programas se basa en proyecciones del crecimiento de los recursos preparadas por los órganos rectores. | UN | ويتأسس مستوى اﻷنشطة البرنامجية على افتراضات بشأن نمو الموارد على النحو الذي تحدده مجالس إدارات تلك المنظمات. |