En el período del presente informe, se iniciaron algunas de las actividades previstas en los acuerdos y convenios suscritos con instituciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 232- بدأ خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تنفيذ البعض من الأنشطة المنصوص عليها في الاتفاقات المبرمة مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Se han aportado contribuciones por valor de unos 8,84 millones de dólares de los EE.UU. al nuevo fondo para la seguridad nuclear, y ha comenzado la ejecución de las actividades previstas en el plan de acción. | UN | وقدمت مساهمات بمبلغ 8.8 مليون دولار أمريكي تقريباً إلى الأرصدة الجديدة للأمن النووي، وبدأ تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في خطة العمل. |
Dichos programas complementan las actividades previstas en nuestro Plan del Pacífico, que es el marco general para la colaboración y la cooperación entre los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وتكمل هذه البرامج الأنشطة المنصوص عليها في خطة المحيط الهادئ، التي تمثل إطاراً عاماً للتعاون بين بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ. |
B. Pertinencia de las actividades del párrafo 166 16 - 39 8 | UN | باء - ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7 |
La puesta en práctica de las actividades estipuladas en el párrafo 13 estará sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيكون تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 13 رهنا بما يتاح من موارد خارجة عن الميزانية. |
6. Invita a la Organización Mundial de Aduanas a que considere la posibilidad de participar en las actividades previstas en la presente decisión; | UN | 6 - يدعو منظمة الجمارك العالمية إلى النظر في المشاركة في الأنشطة المنصوص عليها في هذا المقرر؛ |
La suma necesaria para realizar las actividades previstas en la resolución se estima en 62.900 dólares por año, es decir, 125.800 dólares por bienio, en la sección 23 para los bienios 2006-2007 y 2008-2009. | UN | ويقدر المبلغ المطلوب لتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في القرار بحوالي 900 62 دولار سنويا أو 800 125 دولار كل سنتين، في إطار الباب 23، لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009. |
las actividades previstas en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo de Paz de Dayton las llevan a cabo periódicamente el Centro de Verificación del Ministerio de Defensa de la República de Serbia y el Centro de Verificación de Alemania. | UN | ويجري تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المادة الخامسة من المرفق 1 باء من اتفاق دايتون للسلم بصفة منتظمة بواسطة مركز التحقق التابع لوزارة دفاع جمهورية صربيا ومركز التحقق التابع لألمانيا. |
17. El fomento de la capacidad es una cuestión intersectorial en la que se superponen necesidades y actividades que abarcan distintos aspectos de las actividades previstas en la Convención. | UN | 17- يمثل بناء القدرات مسألة عامة تغطي الاحتياجات والأنشطة المتداخلة فيها جوانب مختلفة كثيرة من الأنشطة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
III. Proyecto de decisión que se propone al Órgano Subsidiario de Ejecución para que lo examine en su 20º período de sesiones [Progresos efectuados en la realización de las actividades previstas en la decisión 5/CP.7] 32 | UN | الثالث - مشروع مقرر لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والعشرين [التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المقرر 5/م أ-7] 32 |
48. El OSE invitó a las Partes a designar un centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6 y a informar de ello a la secretaría. | UN | 48- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تعيين مركز وطني لتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6 وإبلاغ الأمانة بذلك. |
52. El OSE observó que los talleres regionales eran esenciales para promover la realización de las actividades previstas en el artículo 6, y que los informes de esos talleres constituirían una aportación importante al examen del programa de trabajo de Nueva Delhi en 2007. | UN | 52- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تنظيم حلقات عمل إقليمية أمر ضروري للسير قُدما في تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، وأن إعداد تقارير عن هذه الحلقات سيشكل مساهمة هامة في استعراض برنامج عمل نيودلهي في 2007. |
[Progresos efectuados en la realización de las actividades previstas en la decisión 5/CP.7] | UN | [التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في المقرر 5/م أ-7](1) |
Los recursos necesarios para ejecutar las actividades previstas en la resolución no se han incluido en las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 79 - لم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في القرار في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
[7 bis. Cada Parte que haya elegido alguna o la totalidad de las actividades previstas en el párrafo 4 del artículo 3 en el primer período de compromiso seguirá contabilizando dichas actividades en los períodos de compromiso segundo y siguientes. | UN | [7 مكرراً - يواصل أي طرف يختار أياً من الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3 أو جميعها، في فترة الالتزام الأولى، حساب هذه الأنشطة في فترات الالتزام الثانية واللاحقة. |
C. La eficacia de las actividades del párrafo 166 40 - 48 14 | UN | جيم- فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12 |
Sin embargo, el requisito previo para ello es la conclusión de las actividades estipuladas en el marco de la estrategia dentro del plazo establecido. | UN | لكن هذا الأمر يخضع لشرط مسبق هو إكمال إنجاز الأنشطة المنصوص عليها في الاستراتيجية ضمن المواعيد الزمنية المقررة. |
c) " Cuentas de cancelación por fuente neta de emisiones: párrafos 3 y 4 del artículo 3 " para cancelar unidades del Protocolo de Kyoto a raíz de las emisiones resultantes del tipo de actividades señaladas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto (párr. 21 c)). | UN | (ج) حسابات `إلغاء المصدر الصافي في إطار المادة 3-3/3-4` لإلغاء الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو نتيجة للانبعاثات التي تسببها الأنشطة المنصوص عليها في المادة 3-3 والمادة 3-4 من بروتوكول كيوتو (الفقرة 21(ج))؛ |
Las Partes incluidas en el anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de actividades realizadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si estas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. | UN | ولا يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول حساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناتجة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
El Contratista llevará a cabo el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente. | UN | يقوم المتعاقد بتنفيذ برنامج الأنشطة المنصوص عليها في الجدول 2 طيا. |
iii) Metodologías para realizar las mediciones y presentar información sobre las actividades mencionadas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | `3` منهجيات القياس والإبلاغ فيما يخص الأنشطة المنصوص عليها في المادة 3-3 و3-4؛ |
La secretaría resaltó que, al no haber ningún arreglo especial para financiar las actividades relacionadas con el artículo 6, era importante determinar y utilizar los recursos regionales existentes. | UN | وشددت الأمانة على أنه نظراً لعدم وجود أي ترتيب خاص بتمويل الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، فإن من المهم تحديد الموارد الإقليمية القائمة وتوظفيها. |
Las Partes del anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de las actividades iniciadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si éstas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. | UN | ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3. |
17.79 La labor correspondiente a este subprograma se centrará en la ejecución de actividades previstas en el programa de acción regional del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico, aprobadas y declaradas prioritarias por la Conferencia Ministerial sobre Infraestructura celebrada en Nueva Delhi en octubre de 1996. | UN | ٧١ - ٩٧ وسينصب التركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي على تنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في برنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ، التي حددت أولوياتها واعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالهياكل اﻷساسية المعقود في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |