"الأنشطة ذات الصلة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades pertinentes de
        
    • las actividades afines de
        
    • las actividades pertinentes que
        
    • las actividades conexas de
        
    • las actividades conexas que
        
    • de otra índole llevadas a
        
    • las actividades pertinentes en que
        
    • actividades SOBRE EL TEMA DESARROLLADAS
        
    Ha coordinado las actividades pertinentes de las organizaciones gubernamentales y de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y ha formulado las políticas y directrices necesarias. UN وقامت بتنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووضعت السياسات والمبادئ التوجيهية اللازمة.
    En la sección VII la Experta independiente considera las actividades pertinentes de los agentes internacionales, regionales y nacionales en relación con esta cuestión. UN وفي الفرع السابع، تتناول الخبيرة المستقلة الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية فيما يخص المسألة.
    Los participantes subrayaron que sería beneficioso que, en el marco del programa de trabajo de Nairobi, las organizaciones asociadas informaran sobre las actividades pertinentes de manera más regular y sistemática. UN وشدد المشاركون على مزايا تبادل المعلومات على نحو منتظم ومنهجي بقدر أكبر، في إطار برنامج عمل نيروبي، عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الشريكة.
    A petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 92 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة طلب الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, el Departamento de Política Económica y Estrategia de Utilización de Recursos del Fondo realzará las actividades pertinentes que ya ha iniciado en apoyo de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم قسم السياسات الاقتصادية واستراتيجيات الموارد التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتعزيز اﻷنشطة ذات الصلة التي شُرع فيها دعما للاتفاقية.
    Coordinación y enlace de las actividades estadísticas emprendidas en el contexto del programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos y las actividades conexas de organismos especializados. UN سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاحصائية في إطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين والاتصال المتعلق بها، مع اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة.
    La dependencia sobre la reforma de las Naciones Unidas que se proponía en el presupuesto se encargaría de coordinar el proceso de reforma y todas las actividades conexas que llevaran a cabo en el UNICEF sus distintas divisiones y oficinas. UN وقال إن وحدة إصلاح الأمم المتحدة، المقترحة في الميزانية، ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية الإصلاح وعن جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها مختلف الشعب والمكاتب داخل اليونيسيف.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Era, por consiguiente, indispensable que se prestase plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de estas instituciones. UN ولذلك فإنه من الضروري إيلاء انتباه كامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    Es indispensable, pues, que se preste plena atención a los derechos económicos, sociales y culturales en todas las actividades pertinentes de esas instituciones nacionales. UN ولذا فإنه من الضروري إيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العناية التامّة في جميع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها هذه المؤسسات.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deberían hacer un mayor esfuerzo para respaldar las actividades pertinentes de los grupos subregionales de la sociedad civil, incluidas las organizaciones femeninas, juveniles y religiosas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها فئات المجتمع المدني على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها منظمات المرأة والشباب والمنظمات الدينية.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deberían hacer un mayor esfuerzo para respaldar las actividades pertinentes de los grupos subregionales de la sociedad civil, incluidas las organizaciones femeninas, juveniles y religiosas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها فئات المجتمع المدني على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها منظمات المرأة والشباب والمنظمات الدينية.
    El informe, que debería abarcar las actividades pertinentes de la Secretaría, independientemente de la fuente de financiación, debería presentarse a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وينبغي تقديم هذا التقرير، الذي يجب أن يغطي الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 91 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة طلب الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 85 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة طلب الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A petición de la Asamblea General, el Comité Especial también procurará facilitar la participación de los territorios no autónomos en la labor de las reuniones y conferencias pertinentes de dichos organismos y organizaciones para que los territorios puedan beneficiarse de las actividades afines de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 85 - كما ستعمل اللجنة الخاصة جاهدة على متابعة طلب الجمعية العامة بتيسير مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، كيما تفيد الأقاليم من الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    16. las actividades pertinentes que la UNCTAD planea llevar a cabo en el futuro comprenden la preparación de estudios orientados hacia políticas con inclusión de información actualizada de primera prioridad para las respectivas economías de las islas. UN ١٦ - وتشمل اﻷنشطة ذات الصلة التي يعتزم اﻷونكتاد الاضطلاع بها مستقبلا إعداد دراسات موجهة لخدمة السياسات تتضمن معلومات مستكملة ذات أولوية عالية بالنسبة للاقتصادات الجزرية.
    f) Difundir información sobre las actividades pertinentes que se llevan a cabo en otros países Partes afectados. UN )و( نشر المعلومات عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تجري في أطراف أخرى من البلدان المتأثرة.
    a) Determinar, en cooperación con instituciones nacionales, los objetivos nacionales relacionados con la desertificación que puedan alcanzarse más fácilmente mediante esos programas, así como las actividades pertinentes que puedan realizarse efectivamente por conducto de esos programas; UN )أ( القيام، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، بتحديد اﻷهداف المتعلقة بالتصحر التي يمكن أن تفي بها هذه البرامج على وجه أفضل، فضلا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي يمكن تنفيذها عن طريقها بصورة فعالة؛
    Coordinación y enlace de las actividades estadísticas emprendidas en el contexto del programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos y las actividades conexas de organismos especializados. UN سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاحصائية في إطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين والاتصال المتعلق بها، مع اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة.
    Un ejemplo sería la fusión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos en una sola entidad con sede en Ginebra, para reforzar la complementariedad en las actividades conexas de nuestra Organización. UN ففي جنيف، مثلا، يمكن دمج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد بغية تعزيز التكامل في اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمتنا.
    La dependencia sobre la reforma de las Naciones Unidas que se proponía en el presupuesto se encargaría de coordinar el proceso de reforma y todas las actividades conexas que llevaran a cabo en el UNICEF sus distintas divisiones y oficinas. UN وقال إن وحدة إصلاح الأمم المتحدة، المقترحة في الميزانية، ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية الإصلاح وعن جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها مختلف الشعب والمكاتب داخل اليونيسيف.
    3.Aumenta el número de actividades regionales y de otra índole llevadas a cabo y financiadas por medio del mecanismo de modalidades de asociación UN 3 - زيادة عدد الأنشطة الإقليمية وسائر الأنشطة ذات الصلة التي تُطوَّر وتموَّل عبر آلية الشراكات.
    133. El OSACT tomó nota con reconocimiento del documento de información preparado por la secretaría sobre las actividades pertinentes en que esta ha tenido relación con otras organizaciones intergubernamentales, y tomó conocimiento de la información que contenía. UN 133- أشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى ورقة المعلومات() التي أعدتها الأمانة بشأن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة فيها.
    actividades SOBRE EL TEMA DESARROLLADAS POR LOS ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES UN اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus